"welcome these" - Translation from English to Arabic

    • نرحب بهذه
        
    • أرحب بهذه
        
    • يرحب بهذه
        
    We welcome these efforts and we hope they will continue. UN إننا نرحب بهذه الجهود ونأمل في أن يتواصل بذلها.
    We welcome these initiatives, but we must not lose sight of the essentially intergovernmental character of the United Nations. UN ونحن نرحب بهذه المبادرات لكن يجب ألا يغيب عن نظرنا طابع الأمم المتحدة الحكومي الدولي في أساسه.
    We welcome these encouraging developments and share the high expectations which this new momentum has created. UN ونحن نرحب بهذه التطورات المشجعة ونشاطر التوقعات العالية التي ولدها هذا الزخم الجديد.
    I welcome these steps and urge the Government to implement these positive commitments as soon as possible. UN إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن.
    I welcome these developments and encourage all Member States to intensify their efforts in this regard. UN وإنني أرحب بهذه التطورات وأشجع جميع الدول الأعضاء على تكثيف الجهود التي تبذلها في هذا الصدد.
    I welcome these efforts and believe that such initiatives should be further strengthened and enjoy the full support of all partners at country-level. UN وأنا أرحب بهذه الجهود وأعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز مثل هذه المبادرات وتزويدها بالدعم الكامل من جميع الشركاء على المستوى القطري.
    In this time of global uncertainty, all members of the international community who also share these ideals ought to welcome these aspirations. UN وفي هذا الوقت الحافل بالقلاقل العالمية، خليق بالمجتمع الدولي الذي يؤمن بهذه المثل أن يرحب بهذه الطموحات.
    We therefore welcome these discussions within the General Assembly. UN لذلك نرحب بهذه المناقشات في الجمعية العامة.
    We welcome these changes, which we believe make the report a more useful reference document and a more useful analytical tool. UN ونحن نرحب بهذه التغييرات التي نرى أنها تجعل من التقرير وثيقة مرجعية أكثر فائدة وأداة تحليلية أكثر نفعا.
    We welcome these developments as constituting significant contributions to nuclear disarmament. UN ونحن نرحب بهذه التطورات نظرا إلى أنها تشكل إسهامات كبيرة في نزع السلاح النووي.
    We welcome these words and recognize that some advances have been made wherever and whenever substantial resources have been allocated. UN ونحن نرحب بهذه الكلمات وندرك أنه يجري إحراز نوع من التقدم حيثما، وكلما، يجري تخصيص قدر كاف من الموارد.
    We welcome these relationships, which will take place at the country, regional and global levels, and we hope that they will be further strengthened. UN ونحن نرحب بهذه العلاقات التي ستتم على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، ونأمل أن تتعزز.
    We agree with the appeal for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the launching of negotiations on the fissile material cut-off treaty, and we welcome these provisions. UN كما نوافق على النداء الذي يدعو إلى التبكير بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، والشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونحن نرحب بهذه الأحكام.
    We do not wish to be Luddites in our view of the evolving international system and thus we welcome these directions. UN ولا نريد أن نكون رجعيين في نظرتنا إلى النظام الدولي الناشئ ومن ثم فإننا نرحب بهذه الاتجاهات.
    We welcome these vital steps in the peace process, and hope they will lead to a viable and durable settlement. UN ونحن نرحب بهذه الخطوات الحيوية في عملية السلم، ونأمل أن تؤدي إلى تسوية ناجعة ودائمة.
    I welcome these statements and expect that they will be matched by action to this effect. UN وإنني أرحب بهذه التصريحات وآمل أن تقترن بأفعال في هذا الخصوص.
    I welcome these initiatives and would urge their early finalisation and approval. UN وإنني أرحب بهذه المبادرات وأُحثّ على وضعها في صيغتها النهائية وإقرارها في وقت مبكر.
    I welcome these efforts and call on the international community to extend its full cooperation in this regard. UN وإنني أرحب بهذه الجهود وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تعاونه الكامل في هذا الصدد.
    I welcome these regional initiatives intended to build trust and cooperation between Iraq and its neighbours. UN وإني أرحب بهذه المبادرات الإقليمية الرامية إلى بناء الثقة والتعاون بين العراق وجيرانه.
    I welcome these positive steps, which would contribute to the restoration of normalcy in Côte d'Ivoire and the affected neighbouring States. UN وإنني أرحب بهذه الخطوات الإيجابية التي من شأنها أن تسهم في إعادة الأمور إلى طبيعتها في كوت ديفوار والدول المجاورة المتضررة.
    I welcome these innovative measures, which make the Special Committee more visible and, more importantly, more active. UN وإني أرحب بهذه التدابير الابتكارية، التي تُعرِّف أكثر بعمل اللجنة الخاصة، والأهم من ذلك، تُضفي عليها مزيدا من الحيوية.
    The Special Rapporteur believes that the international community should welcome these developments and support further steps aimed at improving the situation, for instance in supporting the centre for traumatized children in Juba, inaugurated in 1996. UN ويعتقد المقرر الخاص أن المجتمع الدولي ينبغي أن يرحب بهذه التطورات ويدعم اتخاذ خطوات اضافية ترمى الى تحسين الحالة، كأن يدعم على سبيل المثال مركز اﻷطفال المعانين من الصدمات في جوبا الذي افتتح في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more