"welcomed all" - Translation from English to Arabic

    • ورحب بجميع
        
    • رحب بجميع
        
    • ورحبت بجميع
        
    • ورحّب بجميع
        
    • فرحب بجميع
        
    • ترحب بجميع
        
    • يرحب بجميع
        
    • مرحباً بجميع
        
    • رحبت بجميع
        
    • رحَّبت بجميع
        
    • يرحب بكافة
        
    • مُرحباً بجميع
        
    • رحّب بجميع
        
    • ورحبا بجميع
        
    He welcomed all initiatives to promote dialogue among civilizations, cultures and religions. UN ورحب بجميع المبادرات الرامية إلى إقامة حوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    He welcomed all Parties and observers, and thanked the Government of Spain and the Generalitat of Catalunya for their hospitality. UN ورحب بجميع الأطراف والمراقبين، معربا عن شكره لحكومة إسبانيا وحكومة برشلونة على كرم الضيافة.
    He welcomed all delegates and observers and wished the participants a successful session. UN وقد رحب بجميع الوفود والمراقبين وتمنى للمشاركين دورة ناجحة.
    She welcomed all to the Workshop and conveyed the message that world poverty and hunger could not be reduced without improvement in agricultural production and distribution. UN ورحبت بجميع المشاركين في حلقة العمل، ونقلت رسالة مؤداها أن الفقر والجوع لا يمكن الحد منهما دون إدخال تحسينات على الإنتاج الزراعي والتوزيع.
    He welcomed all the comments on internal audit and said that UNICEF would work to address them. UN ورحّب بجميع التعليقات على المراجعة الداخلية للحسابات وقال إن اليونيسيف ستعمل على تناولها.
    The Chair of the SBI, Mr. Bagher Asadi (Islamic Republic of Iran), opened the session and welcomed all Parties and observers. UN 2- وقام رئيس الهيئة الفرعية، السيد باقر أسدي (جمهورية إيران الإسلامية)، بافتتاح الدورة، فرحب بجميع الأطراف والمراقبين.
    That was why it welcomed all international mediation activities and had agreed to make a neighbouring State, Guinea—Bissau, the guarantor of the Cacheu accord. UN ولهذا فإنها ترحب بجميع أعمال الوساطة الدولية وقد وافقت على أن تقوم دولة مجاورة، هي غينيا بيساو، بضمان اتفاقات كاشو.
    His delegation welcomed all initiatives designed to promote dialogue among civilizations, cultures and religions. UN وقال إن وفده يرحب بجميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    He welcomed all critical opinions to be expressed during the debate on the contents and would take into account all the comments before the report was finalized. UN ورحب بجميع اﻵراء الناقدة التي أُعرب عنها خلال مناقشة محتويات التقرير وقال إنه سيضع في الاعتبار جميع التعليقات قبل وضع التقرير في صورته النهائية.
    He welcomed all participants, and congratulated the Republic of South Africa on recently becoming a member of UNIDO. UN ورحب بجميع المشاركين وهنأ جمهورية جنوب افريقيا على انضمامها مؤخرا الى عضوية اليونيدو.
    He welcomed all discussion and all suggestions, and I echo that now. UN ورحب بجميع المناقشات والمقترحات، وأنا أكرر ذلك الآن.
    Viktor Kotelnikov, representing the Programme on Space Applications, welcomed all participants on behalf of the United Nations. UN كما رحب بجميع المشاركين فكتور كوتيلنيكوف، ممثل برنامج التطبيقات الفضائية، نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    He welcomed all delegates as well as observers from non-Parties, United Nations bodies and organizations, and intergovernmental and non-governmental organizations and wished the participants a successful session. UN وقد رحب بجميع المندوبين والمراقبين عن غير اﻷطراف، وبهيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وبالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وتمنى للمشتركين دورة ناجحة.
    The Chair of the AWG-LCA, Mr. Michael Zammit Cutajar (Malta), opened the session and welcomed all Parties and observers. UN 6- وافتتح الدورة رئيس الفريق العامل المخصص، السيد مايكل زاميت كوتاجار (مالطة) الذي رحب بجميع الأطراف والمراقبين.
    The Government has recognized the need for training at all levels of its security apparatus and has welcomed all initiatives in this respect. UN وقد أدركت الحكومة الحاجة إلى التدريب على جميع صعد جهازها اﻷمني، ورحبت بجميع المبادرات المضطلع بها في هذا الصدد.
    It welcomed all the pledges made by Latvia while seeking election to the Human Rights Council. UN ورحبت بجميع العهود التي قطعتها لاتفيا وهي تلتمس انتخابها في مجلس حقوق الإنسان.
    Affirming its commitment to the right to development, the delegation welcomed all efforts to bring the right to development from an academic and political discussion to developing of operational criteria for implementation. UN وأكّد الوفد التزامه بالحق في التنمية، ورحّب بجميع الجهود المبذولة لتحويل الحق في التنمية من مناقشة أكاديمية وسياسية إلى استنباط معايير تنفيذية للتطبيق.
    2. The Chair of the SBI, Mr. Robert Owen-Jones (Australia), opened the session and welcomed all Parties and observers. UN 2- وافتتح الدورةَ رئيسُ الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد روبرت أوين - جونز (أستراليا)، ورحّب بجميع الأطراف والمراقبين.
    The Chair of the SBSTA, Mr. Kishan Kumarsingh (Trinidad and Tobago), opened the session and welcomed all Parties and observers. UN 2- وافتتح الدورة رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية السيد كيشان كومارسنغ (ترينيداد وتوباغو)، فرحب بجميع الأطراف والمراقبين.
    His Government therefore welcomed all initiatives to strengthen international cooperation in that regard. UN وأنه لذلك فإن حكومة بلده ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى توطيد التعاون الدولي في هذا الصدد.
    He welcomed all proposals towards that end and expressed the view that, in particular, the possibility of establishing a special fund to address the problem should be further explored. UN وقال إنه يرحب بجميع المقترحات تحقيقا لهذا الغرض، وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي على وجه الخصوص مواصلة استكشاف إمكانية إنشاء صندوق خاص لمواجهة مشكلة المديونية.
    The Chair of the SBSTA, Mr. Kishan Kumarsingh (Trinidad and Tobago), opened the session and welcomed all Parties and observers. UN 2- وافتتح الدورة رئيس الهيئة الفرعية، السيد كيشان كومارسينغ (ترينيداد وتوباغو) مرحباً بجميع الأطراف والمراقبين.
    3. The outgoing Chair-Rapporteur, Ms. Shepherd, opened the session and welcomed all who were attending, especially the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 3- افتتحت الدورة السيدة شبرد، الرئيسة - المقررة المنتهية ولايتها، وقد رحبت بجميع الحاضرين، لا سيما مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The Chair of the SBI, Ms. Daniela Stoycheva (Bulgaria), opened the session and welcomed all Parties and observers. UN 2- وافتتحت الدورة رئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ السيدة دانييلا ستويتشيفا (بلغاريا) التي رحَّبت بجميع الأطراف والمراقبين.
    The Special Rapporteur described his mandate, indicated that he welcomed all possibilities for close cooperation with the Committee and requested the Committee's views on his working methods and programme of activities. UN ووصف المقرر الخاص الولاية المخولة له، وأوضح بأنه يرحب بكافة امكانيات التعاون الوثيق مع اللجنة، وطلب آراء اللجنة بشأن طرق عمله وبرنامج أنشطته.
    The Chair of the AWG, Mr. Leon Charles (Grenada), opened the session and welcomed all Parties and observers. UN 2- وافتتح الدورة رئيس الفريق العامل المخصص، السيد ليون تشارلز (غرينادا)، مُرحباً بجميع الأطراف والمراقبين.
    The Chair of the SBSTA, Mr. Kishan Kumarsingh (Trinidad and Tobago), opened the session and welcomed all Parties and observers. UN 3- وافتتح الدورة رئيس الهيئة الفرعية، السيد كيشان كومارسينغ (ترينيداد وتوباغو) الذي رحّب بجميع الأطراف والمراقبين.
    They welcomed all Parties and observers. UN ورحبا بجميع الأطراف والمراقبين بافتتاح الجلسة العامة الحادية عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more