"welcomed the efforts of" - Translation from English to Arabic

    • يرحب بجهود
        
    • ترحب بجهود
        
    • ترحب بالجهود التي تبذلها
        
    • يرحب بالجهود التي يبذلها
        
    • يرحب بالجهود التي تبذلها
        
    • ورحب بجهود
        
    • عن ترحيبه بجهود
        
    • ترحب بالجهود التي يبذلها
        
    • رحبوا بالجهود التي تبذلها
        
    • يرحِّب بجهود
        
    • ورحبوا بجهود
        
    • عن ترحيبهم بالجهود التي تبذلها
        
    • رحبت بالجهود التي
        
    • ورحب بالجهود التي تبذلها
        
    • ورحب بجهودها
        
    He welcomed the efforts of the Russian delegation to initiate additional steps aimed at strengthening international cooperation in that field. UN وقال إنه يرحب بجهود الوفد الروسي الرامية للبدء باتخاذ خطوات إضافية تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Consequently, he welcomed the efforts of the Ad Hoc Committee responsible for drafting the convention against corruption, whose task should be completed in 2003. UN ولذلك فإنه يرحب بجهود اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية لمحاربة الفساد والتي يتوقع أن تنتهي من مهمتها في عام 2003.
    60. Singapore welcomed the efforts of the G-20 to press ahead with policies needed for strong, sustainable and balanced global growth. UN 60 - وقالت إن سنغافورة ترحب بجهود مجموعة البلدان العشرين للنهوض بالسياسات المطلوبة من أجل نمو عالمي مستدام ومتوازن.
    28. It welcomed the efforts of OHCHR to empower women worldwide. UN 28 - وفيجي ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية لتمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    His delegation welcomed the efforts of the Secretary-General to mitigate the risks. UN ووفده يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتخفيف تلك المخاطر.
    He welcomed the efforts of the task force chaired by the Department for General Assembly and Conference Management in positively addressing the problem of issuance of documents for the Fifth Committee. UN وقال إنه يرحب بالجهود التي تبذلها فرقة العمل، التي ترأسها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، في معالجتها الإيجابية لمشكلة إصدار الوثائق للجنة الخامسة.
    He welcomed the efforts of civil society organizations, academics and individual experts in contributing to the advancement of the Convention and its Protocols. UN ورحب بجهود منظمات المجتمع لمدني والجامعيين ومختلف الخبراء المبذولة للمساهمة في النهوض بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    18. He welcomed the efforts of Member States that had met their commitments under multi-year payment plans. UN 18 - وأعرب عن ترحيبه بجهود الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها بموجب خطط تسديد متعددة السنوات.
    It therefore welcomed the efforts of the Secretary-General and his staff to establish a United Nations presence in East Timor as early as possible to assist in implementing the Agreements. UN وبناء على ذلك فإنها ترحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام والموظفون التابعون له ﻹنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن للمساعدة في تنفيذ الاتفاقات.
    His delegation welcomed the efforts of the Committee on Contributions to improve the methodology in order to collect higher contributions from developed and developing countries; however the Committee on Contributions should continue to take into account the views of Member States, particularly developing countries that had a limited capacity to pay. UN وإن وفده يرحب بجهود لجنة الاشتراكات الرامية إلى تحسين المنهجية بغية تحصيل قدر أكبر من الاشتراكات من البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ إلا أنه يتعين على لجنة الاشتراكات أن تواصل أخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار، لا سيما البلدان النامية التي تكون قدرتها على الدفع محدودة.
    It therefore welcomed the efforts of the Commissioner-General to develop a strategic response to the enormous challenges facing UNRWA, supported the organizational developments begun in 2006 and welcomed the establishment of an UNRWA office in Brussels. UN ولهذا فإنه، يرحب بجهود المفوض العام لإعداد رد استراتيجي على التحديات الضخمة التي تواجه الأونروا؛ ويؤيد عمليات التطوير التنظيمي التي بدأت في عام 2006؛ ويرحب بإنشاء مكتب للأونروا في بروكسل.
    99. His delegation welcomed the efforts of the Secretary-General and of a number of countries to enhance the potential of the African countries for peacekeeping operations. UN 99 - وقال إن وفده يرحب بجهود الأمين العام وجهود عدد من البلدان من أجل تعزيز إمكانية البلدان الأفريقية فيما يتعلق بحفظ السلام.
    His delegation welcomed the efforts of the Office of the High Commissioner on Human Rights in its follow-up to the World Conference, including the establishment of an Anti-Discrimination Unit. UN وإن وفده يرحب بجهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في متابعتها للمؤتمر العالمي، بما في ذلك إنشاء وحدة مناهضة للتمييز.
    Switzerland welcomed the efforts of the Security Council and the Secretary-General to adapt the mandates and the size of current missions whenever circumstances required. UN وقال إن سويسرا ترحب بجهود مجلس الأمن والأمين العام لتكييف الولايات وحجم البعثات الجارية كلما اقتضت الظروف ذلك.
    She therefore welcomed the efforts of the Ministry of Labour and Social Security, among others, to protect working women and hoped that the next report would show substantial improvement. UN وأنها لذلك ترحب بجهود وزارة العمل والضمان الاجتماعي، من بين جهات أخرى، لحماية النساء العاملات، وأعربت عن أملها في أن التقرير القادم سوف يظهر تحسنا كبيرا.
    Namibia welcomed the efforts of the Department to appoint child protection advisers in several United Nations missions and encouraged it to continue efforts to that end. UN وقال إن ناميبيا ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتعيين مستشارين خاصين بحماية الأطفال في عديد من بعثات الأمم المتحدة وهي تشجعها على مواصلة الجهود لتحقيق هذه الغاية.
    Her delegation therefore welcomed the efforts of the Secretary-General to strengthen the United Nations standby arrangements system and the strategic deployment stocks. UN وإن وفدها يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة والأرصدة الاستراتيجية الجاهزة للنشر.
    He therefore welcomed the efforts of UNIDO to mobilize adequate resources for technical assistance and looked forward to seeing tangible results in that area, particularly in relation to biodiesel technology transfer. UN ومن ثم فإنه يرحب بالجهود التي تبذلها اليونيدو لحشد موارد كافية للمساعدة التقنية ويتطلع إلى رؤية نتائج ملموسة في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بنقل تكنولوجيا الديزل الحيوي.
    He welcomed the efforts of UNICEF and all bilateral and multilateral partners. UN ورحب بجهود اليونيسيف وجميع الشركاء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The Special Rapporteur welcomed the efforts of the Government to facilitate the return to their families of non-accompanied minor migrants deported from Mexico and praised the work accomplished by civil society. UN وأعرب المقرر الخاص أيضا عن ترحيبه بجهود الحكومة الرامية إلى تسهيل عودة المهاجرين القصّر غير المصحوبين بذوييهم المرحلّين من المكسيك إلى أسرهم، وأثنى على العمل الذي يقوم المجتمع المدني.
    53. She welcomed the efforts of OIOS to engage with the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit on a regular basis and was particularly heartened by the introduction of the annual tripartite oversight coordination meeting. UN 53 - وأضافت بأنها ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للعمل مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بصفة منتظمة، كما أنها مسرورة بصفة خاصة للبدء بعقد الاجتماع السنوي الثلاثي لتنسيق الرقابة.
    They, therefore, welcomed the efforts of States to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern societies. UN وهي صفة لصيقة بحضارة الارتحال في عالم اليوم؛ لذلك رحبوا بالجهود التي تبذلها الدول للحفاظ على ثقافة وتقاليد الارتحال وتطويرها في المجتمعات الحديثة.
    In that context, he welcomed the efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights to do so all over the world and in particular in Central Africa, where she had supported the establishment of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy. UN وفي هذا السياق، فإنه يرحِّب بجهود مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتحقيق ذلك في العالم أجمع، وخاصة في وسط أفريقيا حيث قدمت الدعم لإنشاء المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية.
    The authors and sponsors of the draft resolution before the Assembly have taken note of and welcomed the efforts of the States and parties concerned, and those of other international actors who have played a role in bringing about a very difficult transformation from war to peace. UN لقد نوه من صاغوا ومن تبنوا مشروع القرار المقدم للجمعية، ورحبوا بجهود الدول واﻷطراف المعنية نفسها، وبجهود اﻷطراف الدولية اﻷخرى، التي لعبت دورا لتحقيق هذا التحول الصعب من الحرب إلى السلم.
    Members of the Council welcomed the efforts of the new administration and encouraged it to adopt the approach of inclusiveness instead of exclusiveness. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالجهود التي تبذلها الإدارة الجديدة، وشجعوها على اتباع نهج يقضي بضم الجميع بدلا من استبعادهم.
    She welcomed the efforts of the Department to make the web site more relevant through the use of innovations, such as live webcasts of important debates and meetings. UN كما رحبت بالجهود التي تبذلها الإدارة لزيادة أهمية الموقع باستخدام ابتكارات من قبيل البث الإذاعي المباشر للمناقشات والاجتماعات الهامة.
    It welcomed the efforts of DPKO to enhance the strategic deployment stocks at Brindisi. UN ورحب بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تعزيز مخزون الاحتياطي الاستراتيجي في برينديزي.
    51. The Committee delegation was received by H.E. Dr. Sam Nujoma, President of the Republic of Namibia, who welcomed the efforts of the Committee aimed at bringing about a comprehensive, just and lasting settlement on the question of Palestine. UN ٥١ - واستقبل صاحب الفخامة الدكتور سام نوجوما، رئيس جمهورية ناميبيا، وفد اللجنة ورحب بجهودها الهادفة إلى إيجاد حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more