"welcomed the fact that" - Translation from English to Arabic

    • ترحب بكون
        
    • ترحب بأن
        
    • عن ارتياحه ﻷن
        
    • يرحب بحقيقة أن
        
    • عن ترحيب
        
    • عن ارتياحها
        
    • يرحب بأن
        
    • ترحّب بكون
        
    • يرحب بقيام
        
    • يرحب بكون أن
        
    • عن ترحيبها بكون
        
    • ترحب بقيام
        
    • ورحب بحقيقة أن
        
    • ورحّب
        
    • ورحّبت
        
    The Movement welcomed the fact that over the last decade the Committee had adopted its resolutions by consensus. UN وقال إن الحركة ترحب بكون اللجنة ظلت تتخذ قراراتها طوال العقد المنصرم بتوافق الآراء.
    It welcomed the fact that concerned States had begun to recognize the need to prevent such abuses and had introduced constraints such as requiring the approval of senior State authorities before claims could be instituted. UN وهي ترحب بأن الدول المعنية بدأت في الاعتراف بالحاجة إلى منع إساءة الاستعمال هذه ووضعت قيوداً تقضي بموافقة سلطات الدولة العليا قبل البدء بالادعاءات تلك.
    He welcomed the fact that New Zealand had declared its intention to abide by the wishes of the people of Tokelau, and expressed the hope that other administering Powers would follow that example. UN ويعرب عن ارتياحه ﻷن نيوزيلندا أعلنت عن عزمها على تنفيذ رغبات شعب توكيلاو.
    He welcomed the fact that Paraguay, unlike other Latin American countries, had refrained from adopting amnesty laws, for amnesty created a climate of impunity that could encourage continuing human rights violations and impede democracy. UN وهو يرحب بحقيقة أن باراغواي، بخلاف بلدان أمريكا اللاتينية اﻷخرى، أحجمت عن اعتماد قوانين العفو ﻷن العفو يهيئ مناخا من الحصانة يمكن أن يشجع الاستمرار في انتهاكات حقوق اﻹنسان ويعيق الديمقراطية.
    59. His delegation welcomed the fact that 25 per cent of the proposed budget would be allocated to development activities. UN 59 - وأعرب عن ترحيب وفده بحقيقة أن 25 في المائة من الميزانية المقترحة سيتم تخصيصها لأنشطة إنمائية.
    It also welcomed the fact that costs had been recovered through OIOS activities. UN وأعربت أيضا عن ارتياحها لاسترداد التكاليف من خلال أنشطة المكتب.
    He therefore welcomed the fact that the New Directions Strategy for TCDC had led to an increased use of the modality. UN ولذا فهو يرحب بأن تؤدي استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى زيادة استخدام هذا النموذج.
    The Group of 77 and China welcomed the fact that the rate of collection of assessed contributions in 2007 was higher than in 2006, having reached 90.7 per cent. UN 12- ومضى قائلا إن مجموعة الـ7 والصين ترحّب بكون معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة في عام 2007 أعلى من معدل عام 2006، إذ بلغ 90.7 في المائة.
    55. He welcomed the fact that the Scientific Committee issued its reports more frequently than in previous years. UN 55 - وختم بالقول إنه يرحب بقيام اللجنة العلمية بإصدار تقاريرها على نحو أكثر تواترا مقارنة بالسنوات السابقة.
    His delegation welcomed the fact that the Commission had managed to contain the risks involved in the implementation of countermeasures for which rules had not yet been firmly established. UN وذكر أن وفده يرحب بكون أن اللجنة استطاعت أن تحد من مخاطر تنفيذ التدابير المضادة التي لم توضع لها قواعد راسخة حتى اﻵن.
    She welcomed the fact that the conventions elaborated for that purpose had focused on specific types of inherently unacceptable acts, rather than on issues of motivation or context. UN وهي ترحب بكون الاتفاقيات التي تم وضعها لهذا الغرض تركز على فئات محددة من اﻷفعال المرفوضة بطبيعتها، بدلا من تركيزها على المسائل المتعلقة بدوافع هذه اﻷفعال أو اﻹطار الذي تمت فيه.
    She welcomed the fact that Serbia was among the fifty or so countries which had enacted legislation to require political parties to put forward women candidates in both national and local elections. UN وقالت إنها ترحب بكون صربيا من بين البلدان الخمسين أو نحو ذلك التي سنت تشريعات تشترط من الأحزاب السياسية أن تقدم مرشحات في الانتخابات الوطنية والمحلية.
    She welcomed the fact that the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption had become an integral part of the Convention system, while also noting that there was room for further improvement. UN وذكرت أنها ترحب بأن آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أصبحت جزءا أساسيا من نظام الاتفاقية، وأشارت أيضا إلى أنه ثمة مجال للمزيد من التحسين.
    However, it welcomed the fact that danger pay would be regularly payable to qualifying locally recruited staff, who represented a majority of the casualties in attacks against the United Nations. UN غير أن لجنة التنسيق ترحب بأن بدل الخطر سيدفع بانتظام للمؤهلين من الموظفين المحليين، الذين تقع في صفوفهم معظم الإصابات الناتجة عن الهجمات على الأمم المتحدة.
    He welcomed the fact that all sectors of the federal and state Governments would be involved in efforts to implement the rights conferred by the Covenant. UN وأعرب عن ارتياحه ﻷن جميع قطاعات الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات المتحدة ستشترك في الجهود المبذولة ﻹعمال الحقوق التي يمنحها العهد.
    49. Her delegation welcomed the fact that the Department of Public Information continued to strengthen its links with non-governmental organizations. UN ٤٩ - واستطردت قائلة إن وفدها يرحب بحقيقة أن إدارة شؤون اﻹعلام تواصل تعزيز صلاتها مع المنظمات غير الحكومية.
    Her Government had therefore welcomed the fact that the International Criminal Tribunal, based in Arusha, had recognized such acts as crimes against humanity. UN وأعربت عن ترحيب حكومتها لهذا السبب باعتراف المحكمة الجنائية الدولية التي يوجد مقرها في أروشا بأن هذه اﻷفعال جرائم ضد اﻹنسانية.
    It also welcomed the fact that the Commission had focused on such questions as its cooperation with other bodies concerned with international law. UN وأعربت عن ارتياحها ﻷن اللجنة تناولت مسائل منها مثلا تعاونها مع هيئات أخرى متخصصة في القانون الدولي.
    In that respect, he welcomed the fact that the draft resolution reflected recommendations made by the Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic in various reports. UN وفي هذا الصدد، فإنه يرحب بأن مشروع القرار يعكس التوصيات التي قدمتها لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية في تقارير مختلفة.
    The Group welcomed the fact that such activities had already included assistance to several national investment promotion agencies in upgrading capacities through training and the establishment of new programme areas. UN وأضاف أن المجموعة ترحّب بكون هذه الأنشطة قد قدمت من قبلُ المساعدة للعديد من الوكالات الوطنية المعنية بترويج الاستثمار في الارتقاء بالقدرات من خلال التدريب وتحديد مجالات برنامجية جديدة.
    His delegation welcomed the fact that some countries had repealed their universal jurisdiction laws and replaced them with narrower legislation aimed at avoiding a judicial free-for-all. UN وذكر أيضا أن وفده يرحب بقيام بعض البلدان بإلغاء قوانينها المتعلقة بالولاية القضائية العالمية والاستعاضة عنها بتشريعات أضيق تهدف إلى تفادي تحولها إلى نظام قضائي مفتوح مجانا للجميع.
    The Union welcomed the fact that developing countries were pursuing their adjustment efforts and noted that an average growth of around 6 per cent in those countries seemed to be sustainable over a longer period. UN وأضاف أن الاتحاد يرحب بكون أن البلدان النامية تواصل الجهود التي تبذلها في سبيل التكيف كما لاحظ أن متوسط نمو يقرب من ٦ في المائة في تلك البلدان هو متوسط قابل للاستدامة فيما يبدو على مدى أطول.
    She welcomed the fact that women were represented on the Constitutional Commission and hoped that their input would help to ensure full equality of the sexes in Uganda. UN ثم أعربت عن ترحيبها بكون المرأة ممثلة في اللجنة الدستورية، آملة في أن تساعد هذه المساهمة من جانب المرأة، في كفالة المساواة التامة بين الجنسين في أوغندا.
    Azerbaijan welcomed the fact that the Committee on Contributions had used a somewhat shorter statistical base period and uniform exchange rates. UN ٣ - وأضاف أن أذربيجان ترحب بقيام لجنة الاشتراكات استخدام فترة أساس إحصائية أقصر الى حد ما وأسعار صرف موحدة.
    He welcomed the fact that the Group had endorsed work by the secretariat on environmental accounting and the development of a global qualification for accountants. UN ورحب بحقيقة أن الفريق أيّد العمل الذي أنجزته اﻷمانة بشأن المحاسبة البيئية ووضع مؤهلات عالمية للمحاسبين.
    He welcomed the fact that the Convention could be directly invoked and asked whether there had been court cases where the Convention had been invoked. UN ورحّب بإمكانية التذرع بالاتفاقية بصورة مباشرة وتساءل عمّا إذا كانت هناك قضايا تم التذرع فيها بالاتفاقية.
    The Group welcomed the fact that 81 Member States, including 11 LDCs, had already paid their assessed contributions in full for 2009, while partial payment had been received from another 25 Member States, including 5 LDCs. UN ورحّبت المجموعة بكون 81 دولة، منها 11 بلدا من أقل البلدان نموا، قد سدّدت اشتراكاتها بالكامل لعام 2009، في حين أن 25 دولة قد سدّدت جزئيا اشتراكاتها، منها 5 من أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more