"welcomes this" - Translation from English to Arabic

    • ترحب بهذا
        
    • ترحب بهذه
        
    • يرحب بهذا
        
    • يرحب بهذه
        
    • ترحيبها بهذا
        
    • ويرحب بهذه
        
    • وترحّب
        
    Liechtenstein welcomes this development and has participated in many of those debates. UN وليختنشتاين ترحب بهذا التطور، وقد شاركت في العديد من تلك المناقشات.
    Grenada welcomes this High-level Meeting on Youth and extends congratulations to all the young people of the world. UN إن غرينادا ترحب بهذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، وتتقدم بالتهاني لجميع شباب العالم.
    The SPT welcomes this new provision and requests information on any plans to carry out the monitoring work in practice. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب ترحب بهذا التطور وتطلب معلومات بشأن أي خطط للاضطلاع بالرصد عملياً.
    The Chair welcomes this initiative, which boosts our work. UN وإن الرئاسة ترحب بهذه المبادرة، التي سَتَسْنُد أعمالنا.
    CARICOM welcomes this opportunity to renew solidarity with the cause of peace and development for the people of Africa. UN إن الجماعة الكاريبية ترحب بهذه الفرصة لتجديد تضامنها مع قضية السلم والتنمية من أجل الشعوب الأفريقية.
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    While awaiting the final results of the inter-governmental process, UNDP welcomes this recommendation. UN وإلى أن تـتحقـق النتائج النهائية للعملية الحكومية الدولية، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرحب بهذه التوصية.
    Albania welcomes this rendering of the world Court and we believe that this opinion should be acknowledged and respected. UN وألبانيا ترحب بهذا التفسير من المحكمة العالمية وإننا نؤمن بأن هذه الفتوى يجب الاعتراف بها واحترامها.
    Ecuador welcomes this celebration of the natural environment that surrounds human beings. UN وإكوادور ترحب بهذا الاحتفال بالبيئة الطبيعية المحيطة بالبشر.
    This meeting is a clear sign that the concept of human security is both increasingly relevant and increasingly recognized, and Afghanistan welcomes this trend and supports further discussion on this concept in the future. UN إن جلسة اليوم تقدم إشارة واضحة على أن مفهوم الأمن البشري متزايد الأهمية، وفي الوقت نفسه يزداد الإقرار به، وأفغانستان ترحب بهذا الاتجاه وتدعم مواصلة مناقشة هذا المفهوم في المستقبل.
    Hungary is on record for her long—standing advocacy of the commencement of these negotiations and, therefore, most warmly welcomes this development. UN ولهنغاريا سجل طويل فيما يخص دعوتها منذ أمد طويل لبدء هذه المفاوضات ومن ثم فإنها ترحب بهذا التطور ترحيبا حارا.
    As a sponsor of the resolution, Cameroon welcomes this debate, which comes at the right time. UN والكاميرون، بصفتها من مقدمي هذا القرار، ترحب بهذا الحوار الذي جاء في الوقت المناسب.
    The Committee welcomes this approach and requests that such presentations be made where appropriate, such as for peace-building and assistance missions. UN واللجنة ترحب بهذا النهج وتطلب اعتماد هذه الأساليب في العرض، عند الاقتضاء، فيما يتعلق ببعثات بناء السلام وتقديم المساعدة.
    The SPT welcomes this important on-going process of recruitment and training of new staff and encourages the relevant authorities to continue their efforts to train staff. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب ترحب بهذه العملية المهمة الجارية لتعيين وتدريب موظفين جدد وتشجع السلطات المختصة على مواصلة جهودها في سبيل تدريب الموظفين.
    My Government welcomes this special session of the General Assembly on the world drug problem. UN إن حكومتي ترحب بهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية.
    The Committee welcomes this initiative and encourages the Department to further intensify efforts in this regard. UN واللجنة ترحب بهذه المبادرة وتشجع الإدارة المذكورة على مواصلة مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    The Special Representative, who has made several representations about the issue and visited the floating encampment of Chrey Thom twice during earlier visits, welcomes this development. UN والممثل الخاص، الذي تقدم بعدة عرائض بشأن هذه المسألة، والذي زار المعسكر العائم في تشري توم مرتين خلال زيارته السابقة، يرحب بهذا التطور.
    The Sierra Leone delegation welcomes this event and views it as a triumph for the United Nations and for multilateral diplomacy, for it was just over 20 years ago that the Third United Nations Conference on the Law of the Sea was launched. UN ووفد سيراليون يرحب بهذا الحدث، ويعتبره انتصارا لﻷمم المتحـــدة للدبلوماسيــــة المتعددة اﻷطراف، فلقــــد انقضى ما يزيــد قليلا على ٢٠ عاما منذ بدء انعقاد مؤتمر اﻷمـــــم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    The Board welcomes this initiative and urges that action may be taken accordingly, as soon as possible. UN والمجلس يرحب بهذه المبادرة، ويحث على اتخاذ ما يلزم من إجراءات وفقا لذلك، بأسرع ما يمكن.
    The Advisory Committee welcomes this effort to promote a culture of ethics at the senior management level. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بهذا الجهد المبذول من أجل الترويج لثقافة الأخلاقيات على مستوى الإدارة العليا.
    It is for that reason that my delegation thanks the Secretary-General for his report and welcomes this debate. UN ولهذا السبب يشكر وفدي الأمين العام على تقريره ويرحب بهذه المناقشة.
    Turkey welcomes this Recommendation and believes that it will contribute significantly to the uniform interpretation of the Convention. UN وترحّب تركيا بهذه التوصية وتعتقد أنها ستساعد كثيراً على تفسير الاتفاقية تفسيراً موحداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more