"welcoming the fact" - Translation from English to Arabic

    • وإذ ترحب
        
    • وإذ يرحب
        
    • ترحب اللجنة
        
    • وإذ ترحّب
        
    • اللجنة ترحب
        
    • وإذ يسرها
        
    • وإذ يرحّب
        
    • إذ ترحب
        
    • ورحب فيه
        
    welcoming the fact that many countries, while still keeping the death penalty in their penal legislation, are applying a moratorium on executions, UN وإذ ترحب بإيقاف تنفيذ عقوبة الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    welcoming the fact that many countries, while still keeping the death penalty in their penal legislation, are applying a moratorium on executions, UN وإذ ترحب بإيقاف تنفيذ الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    welcoming the fact that the Democratic People's Republic of Korea has held consultations with some countries on human rights issues, UN وإذ ترحب بإجراء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مشاورات مع بعض البلدان بشأن مسائل حقوق الإنسان،
    welcoming the fact that the general situation in Tajikistan has remained relatively calm with better security than in earlier periods while noting that the situation in some parts of the country remained tense, UN وإذ يرحب باستمرار الهدوء النسبي للحالة العامة في طاجيكستان وتحسﱡن الحالة اﻷمنية عما كانت عليه في الفترات السابقة، فيما يلاحظ أن الحالة ما زالت تتسم بالتوتر في بعض أجزاء البلد،
    welcoming the fact that the general situation in Tajikistan has remained relatively calm with better security than in earlier periods while noting that the situation in some parts of the country remained tense, UN وإذ يرحب باستمرار الهدوء النسبي للحالة العامة في طاجيكستان وتحسﱡن الحالة اﻷمنية عما كانت عليه في الفترات السابقة، فيما يلاحظ أن الحالة ما زالت تتسم بالتوتر في بعض أجزاء البلد،
    While welcoming the fact that no life sentences have been handed down since 2002, the Committee urges the State party to refrain from sentencing children to life imprisonment or to terms that may amount to life imprisonment. UN وفي حين ترحب اللجنة بعدم إصدار أية عقوبة بالسجن المؤبد منذ عام 2002، فإنها تحث الدولة الطرف على الامتناع عن الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة أو لمدد تصل إلى السجن مدى الحياة.
    welcoming the fact that some developing countries have made substantial progress towards resolving their debt difficulties, UN وإذ ترحب بأن بعض البلدان النامية حققت تقدما كبيرا نحو حل مشاكل ديونها،
    welcoming the fact that the Special Rapporteur was able to visit the capital of Afghanistan, Kabul, UN وإذ ترحب بأن المقرر الخاص تمكن من زيارة كابول، عاصمة أفغانستان،
    welcoming the fact that the working group was able to fulfil its mandate within three sessions of five working days each, UN وإذ ترحب بتمكن الفريق العامل من الوفاء بولايته خلال ثلاث دورات مدة كل منها خمسة أيام عمل،
    welcoming the fact that some developing countries have made substantial progress towards resolving their debt difficulties, UN وإذ ترحب بأن بعض البلدان النامية حققت تقدما كبيرا نحو حل مشاكل ديونها،
    welcoming the fact that the working group was able to fulfil its mandate within three sessions of five working days each, UN وإذ ترحب بتمكين الفريق العامل من الوفاء بولايته خلال ثلاث دورات مدة كل منها خمسة أيام عمل،
    welcoming the fact that most of the agreements have already been put into effect by the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, UN وإذ ترحب بأن غالبية هذه الاتفاقات قد نفذتها بالفعل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني،
    welcoming the fact that the Special Rapporteur was able to visit the capital of Afghanistan, Kabul, UN وإذ ترحب بأن المقرر الخاص تمكن من زيارة عاصمة أفغانستان، كابول،
    welcoming the fact that some developing countries have made substantial progress towards resolving their debt difficulties, UN وإذ ترحب بأن بعض البلدان النامية أحرزت تقدما كبيرا نحو التغلب على ما يواجهها من صعوبات في مجال الديون،
    welcoming the fact that the general situation in Tajikistan has remained relatively calm with better security than in earlier periods, while noting that the situation in some parts of the country remained tense, UN وإذ يرحب بأن الحالة العامة في طاجيكستان ظلت هادئة نسبيا مع تحسن اﻷمن عما كان عليه في الفترات السابقة، ولكنه يلاحظ أن الحالة لا تزال متوترة في بعض أنحاء البلد،
    welcoming the fact that the general situation in Tajikistan has remained relatively calm with better security than in earlier periods, while noting that the situation in some parts of the country remained tense, UN وإذ يرحب بأن الحالة العامة في طاجيكستان ظلت هادئة نسبيا مع تحسن الأمن عما كان عليه في الفترات السابقة، ولكنه يلاحظ أن الحالة لا تزال متوترة في بعض أنحاء البلد،
    welcoming the fact that the general situation in Tajikistan has remained relatively calm with better security than in earlier periods, while noting that the situation in some parts of the country remained tense, UN وإذ يرحب باستمرار الهدوء النسبي للحالة العامة في طاجيكستان وتحسﱡن الحالة اﻷمنية عما كانت عليه في الفترات السابقة، فيما يلاحظ أن الحالة ما زالت تتسم بالتوتر في بعض أجزاء البلد،
    While welcoming the fact that this Act places certain restrictions on polygamy, the Committee regrets that polygamy is still permitted. UN وبينما ترحب اللجنة بما يتضمنه هذا القانون من قيود مفروضة على تعدد الزوجات، فهي تعرب عن أسفها لأن هذه الممارسة ما زالت مسموحة.
    While welcoming the fact that this Act places certain restrictions on polygamy, the Committee regrets that polygamy is still permitted. UN وبينما ترحب اللجنة بما يتضمنه هذا القانون من قيود مفروضة على تعدد الزوجات، فهي تعرب عن أسفها لأن هذه الممارسة ما زالت مسموحة.
    welcoming the fact that a large number of States have already signed the Rome Statute, UN وإذ ترحّب بأن عددا كبيرا من الدول قد وقّع نظام روما الأساسي،
    While welcoming the fact that the budget, including an execution report, is published, the Committee notes with regret that there is no specific accounting of budget allocations for children. UN ومع أن اللجنة ترحب بنشر الميزانية، بما في ذلك تقرير التنفيذ، فإنها تلاحظ بأسف أنه ليس ثمة حساب محدد لمخصصات الطفل من الميزانية.
    welcoming the fact that acts of enforced disappearance, as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, come within the jurisdiction of the Court as crimes against humanity, UN وإذ يسرها أن أفعال الاختفاء القسري، كما ورد تعريفها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في روما، تندرج في نطاق اختصاص المحكمة المذكورة بوصفها جرائم ضد الإنسانية،
    welcoming the fact that many States are applying a moratorium on the use of the death penalty, UN وإذ يرحّب بقيام دول كثيرة بوقف العمل بعقوبة الإعدام،
    welcoming the fact that States from several of the regional groups have expressed interest in becoming members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, UN إذ ترحب بأن دولا من عدة مجموعات إقليمية أعربت عن رغبتها في الانضمام الى عضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Following the consultations, the President read out a statement to the press on behalf of the Council members commending the continuing commitment shown by the parties to the talks process, welcoming the fact that the talks had been conducted in a positive atmosphere and without preconditions, and encouraging all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question (see below). UN وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس أثني فيه على ما أبداه الطرفان من التزام مستمر بعملية المحادثات، ورحب فيه بأن المحادثات قد دارت في جو إيجابي ودون شروط مسبقة، وشجع فيه جميع الأطراف المعنية على مواصلة جهودهم من أجل إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more