"welfare act" - Translation from English to Arabic

    • قانون رعاية
        
    • قانون الرعاية
        
    • وقانون رعاية
        
    • لقانون الرعاية
        
    • لقانون رعاية
        
    • وقانون الرعاية
        
    • بقانون رعاية
        
    • قانون رفاهية
        
    • القانون المتعلق برعاية
        
    • بقانون الرعاية
        
    Bangladesh had a national policy for persons with disabilities and had adopted the Disability Welfare Act in 2001. UN وأعلنت أن بنغلاديش لديها سياسة وطنية للمعوقين كما أنها اعتمدت قانون رعاية المعوقين في عام 2001.
    She also wished to know what benefits were payable under the 2002 Single Parent Family Welfare Act. UN وتود أن تعرف أيضا الاستحقاقات المستحقة بموجب قانون رعاية الأسرة ذات المعيل الواحد لعام 2002.
    The Juvenile Welfare Act No. 24 of 1992, as amended by Act No. 26 of 1997, includes the following articles: UN ومن نصوص مواد قانون رعاية الأحداث رقم 24 لعام 1992 وتعديلاته بقانون رقم 26 لعام 1997:
    The Social Welfare Act assumes that the primary recipient of support is the family. UN ويفترض قانون الرعاية الاجتماعية أن المستفيد اﻷساسي من الدعم هو اﻷسرة.
    In particularly justified cases, if an individual or family applying for social assistance complies with criteria established in the Social Welfare Act, financial assistance may be granted, subject to the partial or full reimbursement of expenses. UN ويجوز منح مساعدة مالية، رهناً بسداد التكاليف جزئيا أو كلياً، في حالات خاصة لها ما يبررها، إذا كان ملتمس المساعدة الاجتماعية، من فرد أو أسرة، يفي بالمعايير المحددة في قانون الرعاية الاجتماعية.
    Both the Children Act and the Child Welfare Act protect the rights of children, as do individual provisions in other legislation. UN فقانون الأطفال هو وقانون رعاية الأطفال يحميان حقوق الأطفال، وهو ما تفعله أحكام فردية ترد في تشريعات أخرى.
    The Juvenile Welfare Act also contains provisions and measures for the recovery and reintegration of child delinquents and vagrants. UN كذلك تضمن قانون رعاية الأحداث الأحكام والتدابير الخاصة بالتأهيل وإعادة الاندماج بالنسبة للأطفال الجانحين والمشردين.
    The adoption of the 2001 Disability Welfare Act had been accompanied by the establishment of a special foundation for the welfare of disabled persons. UN ولقد صحب اعتماد قانون رعاية الإعاقة في عام 2001 إنشاء مؤسسة خاصة لرعاية المعوقين.
    The Child Welfare Act (CWA) applies to all children in Norway, regardless of their ethnic background and residence status. UN وينطبق قانون رعاية الطفل على جميع الأطفال في النرويج، بغض النظر عن خلفيتهم العرقية، ومركز الإقامة.
    Children, Young Persons and Family Welfare Act 2013; UN قانون رعاية الطفولة والشباب والأسرة الصادر في سنة 2013؛
    However, the Children, Young People and the Family Welfare Act is in place to protect the children. UN ولكن وُضع قانون رعاية الطفولة والشباب والأسرة لحماية الأطفال.
    The endorsement and enactment of the Children, Young Persons and Family Welfare Policy and the Children, Young Persons and Family Welfare Act in 2013; UN وضع سياسة رعاية الطفولة والشباب والأسرة واعتمادها وسن قانون رعاية الطفولة والشباب والأسرة وإقراره في عام 2013؛
    The Children, Young Persons and Family Welfare Act addresses the issue of sexual abuse and exploitation of children. UN ويتصدى قانون رعاية الطفولة والشباب والأسرة لمسألة إيذاء الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    Enactment and endorsement of the Children, Young Persons and Family Welfare Act and Policy; UN سنّ قانون رعاية الطفولة والشباب والأسرة وإقراره وسياستَه؛
    (2) The Juvenile Welfare Act No. 24 of 1992; UN 2- قانون رعاية الأحداث رقم 24 لسنة 1992؛
    Social assistance is provided to parents by way of a child benefit payable for the maintenance and education under the Welfare Act 1989 until the child reaches ten years of age. UN غير أن مساعدة اجتماعية تقدم إلى الوالدين عن طريق استحقاق الطفل الذي يُدفع لإعالة وتعليم الطفل بموجب قانون الرعاية لعام 1989 إلى أن يبلغ الطفل سن 10 سنوات.
    Measures in force include the Social Welfare Act, which provides for medical care for pregnant women, maternity leave and child welfare. UN توجد تدابير مثل قانون الرعاية الاجتماعية الذي ينص على توفير الرعاية الصحية للحامل وإجازة الأمومة وتقديم المساعدة إلى الطفل.
    The Social Welfare Act, Ministry of Legal Affairs, Sana'a. UN قانون الرعاية الاجتماعية، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء.
    56. Child abuse is a crime punishable by the Criminal Act and the Child Welfare Act. UN 56- إن الاعتداء على الأطفال جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي وقانون رعاية الطفل.
    The ongoing reform of the Social Welfare Act should also take shelters into account. UN ويُتوقَّع أن يراعي التعديل الجاري لقانون الرعاية الاجتماعية كذلك المآوى.
    261. As regards the child's right to information and the opportunity to put forward his own views concerning a child welfare case pursuant to the Child Welfare Act, reference is made to CRC/C/8/Add. 7, paragraph 211. UN ١٦٢- وفيما يتعلق بحق الطفل في الحصول على المعلومات وعلى فرصة لابداء آرائه في أي قضية خاصة برعاية طفل طبقا لقانون رعاية الطفل، نحيل الى الفقرة ١١٢ من الوثيقة CRC/C/8/Add.7.
    Children in conflict with the law are protected under the Juvenile Justice and Welfare Act of 2006. UN وتجري حماية الأطفال المخالفين للقانون وفقاً لقانون قضاء الأحداث وقانون الرعاية لعام 2006.
    The adoption of the draft amendments to the Juvenile Welfare Act has been delayed in the House of Representatives; UN تأخر إقرار مشروع التعديلات الخاصة بقانون رعاية الأحداث في مجلس النواب؛
    In 2000, a revision of the Child Welfare Act had led to the establishment of child abuse prevention centres. UN وفي عام 2000، أدى تنقيح قانون رفاهية الطفل إلى إقامة مراكز لمنع إساءة معاملة الطفل.
    Under the Norwegian Child Welfare Act, when a child is placed outside the home due regard shall be paid to the desirability of continuity in a child's upbringing and to the child's ethnic, religious, cultural and linguistic background. UN وبموجب القانون المتعلق برعاية الأطفال في النرويج، عندما يودع طفل خارج البيت، يولى الاعتبار الواجب للرغبة في استمرارية تربية الطفل ولخلفية الطفل الإثنية والدينية والثقافية واللغوية.
    Pursuant to the Social Welfare Act, in the resolution of issues pertaining to social welfare, the opinion of the person shall be considered. UN 430- وعملا بقانون الرعاية الاجتماعية، ينظر بعين الاعتبار إلى رأي الشخص عند تسوية القضايا المتصلة بالرعاية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more