"welfare facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق الرعاية
        
    • مرافق رعاية
        
    • ومرافق رعاية
        
    • ومرافق الرعاية
        
    China's social welfare facilities have made great strides. UN وقد خطت مرافق الرعاية الاجتماعية في الصين خطىً كبيرة.
    Under the Act, people with disabilities are eligible for special education services, vocational rehabilitation services and use of welfare facilities. UN ويتيح هذا القانون للمعوقين خدمات تعليمية خاصة وخدمات إعادة تأهيل مهني، واستخدام مرافق الرعاية.
    Registered refugees were given legal status and had full access to health and social welfare facilities. UN وقد أعطي للاجئين المسجلين وضع قانوني ويستطيعون الحصول بالكامل على الرعاية الصحية والتردد على مرافق الرعاية الاجتماعية.
    However, a child requiring protection may be put into suitable child welfare facilities under the Act. UN بيد أنه يجوز وضع أي طفل يحتاج إلى الحماية في مرفق مناسب من مرافق رعاية الطفولة بموجب هذا القانون.
    Basically, the Korean Government does not legally allow putting children into child welfare facilities on the grounds of their own or their parent's disabilities. UN 100- لا تسمح الحكومة الكورية أساساً بإيداع الأطفال في مرافق رعاية الأطفال على أساس إعاقتهم أو إعاقة أبويهم.
    The Child Welfare Act had been amended as of 5 August 2012 to strengthen the ban on corporal punishment in child welfare facilities and in homes. UN وعُدل قانون رعاية الطفل في 5 آب/أغسطس 2012 لتعزيز الحظر المفروض على العقوبة البدنية في مرافق رعاية الطفل وفي البيوت.
    Moreover, the Act on the Protection of Children and Juveniles from Sexual Abuse mandates the heads and personnel of schools, medical institutions, and welfare facilities for children and juveniles to report any sexual crime against children and juveniles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُلزِم قانون حماية الأطفال والأحداث من الاعتداء الجنسي رؤساءَ وموظفي المدارس، والمؤسسات الطبية، ومرافق رعاية الأطفال والأحداث، بالإبلاغ عن أي جريمة جنسية ضد الأطفال والأحداث.
    Moreover, to enhance the protection of female victims, a new system was established under which social welfare facilities and private shelters that meet a certain standard are commissioned to provide temporary shelter to victims. UN وعلاوة على ذلك، من أجل تعزيز حماية الضحايا الإناث تم وضع نظام جديد تكلف بموجبه مرافق الرعاية الاجتماعية والمآوي الخاصة التي تستوفي معايير معينة بتوفير المأوى بشكل مؤقت للضحايا.
    These drills are conducted at social welfare facilities on an annual basis, with the aim of safeguarding residents with disabilities in situations of national emergency. UN وتطبق هذه التمارين في مرافق الرعاية الاجتماعية على أساس سنوي، وذلك بهدف صيانة سلامة المقيمين فيها من الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ الوطنية.
    It further reported that social welfare facilities are nonexistent and therefore cannot cushion the effects of the poor remunerations and miserable living conditions in the country. UN وأشار التقرير أيضاً إلى غياب مرافق الرعاية الاجتماعية، مما يتعذر معه تخفيف الضغوط الناجمة عن قلة الأجور والأوضاع المعيشية البائسة في البلد.
    The Government also plans to increase the number of social welfare facilities, raise the family welfare allowance and improve family welfare service programmes for the elderly, the disabled and children. UN كما تعتزم الحكومة زيادة عدد مرافق الرعاية الاجتماعية، وزيادة علاوات الرعاية الاجتماعية للأسرة، وتحسين برامج خدمات الرعاية الاجتماعية الأسرية من أجل المسنين والمعوقين والأطفال.
    65. The human rights organs of the Ministry of Justice have set up special human rights counseling offices to enable counseling at ease for those in social welfare facilities for older persons or their families. UN 65- أنشأت أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل مكاتب خاصة لإسداء المشورة بشأن حقوق الإنسان يمكن أن يستشيرها بسهولة المقيمون في مرافق الرعاية الاجتماعية لكبار السن أو أسرهم.
    An organization regulating and supervising the welfare facilities should be created and policies encouraging the self-reliance of persons with disabilities should be promoted. UN وينبغي إنشاء منظمة تُنظم مرافق الرعاية الاجتماعية وتُشرف عليها، كما ينبغي النهوض بسياسات تُشجع على اعتماد الأشخاص ذوي الإعاقة على ذاتهم(19).
    The local council will provide or grant assistance towards welfare facilities for persons in receipt of a social pension with the exception of disability benefit. UN 181- والبلديات هي التي تقدم المساعدة لتوفير مرافق الرعاية للأشخاص الذين يحصلون على معاش اجتماعي، باستثناء استحقاقات العجز.
    291. The act makes provision for the establishment of social welfare facilities for the homeless, including night shelters, rehabilitation centres and welfare hotels. UN 291- وينصّ القانون على إنشاء مرافق رعاية اجتماعية للمشردين، بما في ذلك دور إيواء ليلي، ومراكز إعادة تأهيل ودور رعاية.
    (a) The prevention of sexual violence against children, especially in schools and facilities for children with disabilities, and in youth welfare facilities and other institutions, such as in the clerical, sports and cultural sectors; UN (أ) منع أفعال العنف الجنسي ضد الأطفال، ولا سيما في المدارس والمرافق المخصصة للأطفال ذوي الإعاقة وفي مرافق رعاية الشباب وغيرها من المؤسسات، مثل قطاعات الأعمال المكتبية والقطاعات الرياضية والثقافية؛
    In accordance with this act, the Ministry of Labour devises and implements basic plans for welfare promotion, including support for local governments in installing and operating labour welfare facilities and raising the " Labour Welfare Promotion Fund " to cover the costs of promoting the welfare of workers in small and mid-sized companies. UN ووفقاً لهذا القانون، تقوم وزارة العمل بوضع وتنفيذ خطط أساسية لتعزيز الرعاية، بما في ذلك تقديم الدعم إلى الحكومات المحلية في مجال إقامة وتشغيل مرافق رعاية العمال وإنشاء " صندوق تعزيز رعاية العمال " لتغطية نفقات تعزيز رعاية العمال في الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    181. For the elderly, there are large numbers of welfare facilities including day care centres where meals are provided, and a " Meals on wheels " service so that many people who would normally be in vulnerable groups are seen on a regular basis. UN ١٨١- وهناك أعداد كبيرة من مرافق رعاية كبار السن، بما في ذلك مراكز العناية النهارية بالكبار حيث توفر لهم وجبات الطعام، وخدمة تسمى " الوجبات المنقولة بعربات " تقوم على أساس منتظم بزيارة عدد كبير من اﻷشخاص الذين يوجدون عادة في مجموعات ضعيفة.
    502. For the elderly, there are large numbers of welfare facilities, including day-care centres where meals are provided and a Meals on Wheels service, so that many people who would normally be in vulnerable groups are seen on a regular basis. UN ويوجد عدد كبير من مرافق رعاية كبار السن، بما في ذلك مراكز الرعاية النهارية حيث يتم توفير وجبات الطعام وخدمة " الوجبات المنقولة بعربات " حتى يتسنى إجراء زيارات منتظمة لعدد كبير من الأشخاص الذين ينتمون عادة للفئات المستضعفة.
    69. Child guidance centres will admit child victims into child welfare facilities if necessary, taking into consideration their mental and physical condition, family situation and living environment, and provide them with counselling, in efforts to protect child victims properly. UN 69- وستواصل مراكز توجيه الطفل قبول الضحايا من الأطفال في مرافق رعاية الطفل إذا استلزم الأمر، مع مراعاة ظروفهم النفسية والبدنية، وحالتهم الأسرية وبيئتهم المعيشية، وتزويدهم بالنصائح، سعيا لحماية الضحايا من الأطفال حماية مناسبة.
    10. The Government has organized seminars on the rights of the child for the staff of child guidance centres and child welfare facilities. UN 10- وقد نظمت الحكومة حلقات دراسية بشأن حقوق الطفل لفائدة موظفي مراكز إرشاد الطفل ومرافق رعاية الطفل.
    12. Thousands of modern houses and welfare facilities had been built in Pyongyang and in the provinces. UN 12- وشُيّدت آلاف المنازل ومرافق الرعاية الاجتماعية الحديثة في بيونغ يانغ والمقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more