"welfare of children" - Translation from English to Arabic

    • رفاه الأطفال
        
    • رعاية الأطفال
        
    • برفاه الأطفال
        
    • رفاهية الأطفال
        
    • برعاية الأطفال
        
    • رفاهة الأطفال
        
    • لرعاية الأطفال
        
    • رفاههم
        
    • لرعاية الطفولة
        
    • برفاهة اﻷطفال
        
    • لرفاهة الأطفال
        
    • لرفاهية الأطفال
        
    • برفاهية الأطفال
        
    • الأطفال ورفاههم
        
    • الرعاية الاجتماعية للأطفال
        
    New policies and procedures have been developed and used in principle for child protection and safeguarding the welfare of children. UN وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة واستخدمت من حيث المبدأ لحماية وضمان رفاه الأطفال.
    The welfare of children and the institution of the family are accorded a special place in Pakistan's State policies and Constitution, as children have always been the focus of our attention. UN ويحظى رفاه الأطفال ومؤسسة الأسرة بمكانة خاصة في سياسات ودستور دولة باكستان، لأن الأطفال دائما محور لاهتمامنا.
    It is also concerned about the insufficient coordination between the existing and newly created government bodies dealing with the welfare of children. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال.
    The World Day of Prayer and Action for Children is a global initiative to mobilize religious communities to work together for the welfare of children. UN وهذا اليوم مبادرة عالمية لحشد الفئات الدينية للعمل معاً من أجل رعاية الأطفال.
    The Commissioner has broad-ranging functions which are aimed at promoting and ensuring the welfare of children and young people. UN ويقوم المفوض بمجموعة واسعة من الوظائف التي تهدف إلى تعزيز وتأمين رعاية الأطفال والشباب.
    It also laid down the responsibilities of both the State and parents relating to the welfare of children and the penalties imposed in the case of non-compliance. UN ويحدد القانون أيضا مسؤوليات الدولة والوالدين المتعلقة برفاه الأطفال والجزاءات المفروضة في حال عدم الامتثال.
    Let us learn from one another's experience of how we have implemented policies to promote the welfare of children. UN دعونا نتعلم من خبرة بعضنا البعض لتنفيذ السياسات لتعزيز رفاهية الأطفال.
    Concern has been heightened for the welfare of children and women, family values and parenting skills. UN وقد ازداد الانشغال برعاية الأطفال والنساء، والقيم الأسرية ومهارات الأبوة والأمومة.
    ▪ To co-ordinate the activities of organisations working towards the welfare of children. UN تنسيق أنشطة المنظمات التي تعمل من أجل رفاه الأطفال.
    ▪ To identify actions and projects that will promote the welfare of children UN تحديد الأعمال والمشاريع التي من شأنها أن تعزز رفاه الأطفال.
    The Islamic Republic of Iran, being fully committed to the welfare of children, has extensively focused on areas of child well-being. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، كونها ملتزمة تماما برفاه الأطفال، تركز بشكل واسع على مجالات رفاه الأطفال.
    The Kingdom of Swaziland continues to make the welfare of children a priority in our development strategy. UN وتواصل مملكة سوازيلند وضع رفاه الأطفال ضمن الأولويات في استراتيجيتنا الإنمائية.
    The Plan is part of the Assembly's programme aimed at the welfare of children, the care sector and economic regeneration. UN وتعتبر الخطة جزءا من برنامج الجمعية الوطنية الذي يستهدف رفاه الأطفال وقطاع الرعاية والتجديد الاقتصادي.
    Article 50 requires the State to take measures to ensure the welfare of children and adolescents in various domains. UN وتوجب المادة 50 على الدولة اتخاذ الإجراءات لكفالة رفاه الأطفال والمراهقين في مختلف المجالات.
    Furthermore, regular visits are conducted in all these facilities by the Council for the welfare of children. UN كما يقوم مجلس رعاية الأطفال بزيارات منتظمة إلى كل هذه المرافق.
    Furthermore, regular visits are conducted in all these facilities by the Council for the welfare of children. UN كما يقوم مجلس رعاية الأطفال بزيارات منتظمة لكل هذه المرافق.
    The Government therefore sees the welfare of children and young people as an interdisciplinary task. UN لذا، ترى الحكومة أن رعاية الأطفال والشباب مهمة متعددة التخصصات.
    Following the typhoon emergencies in the Philippines in 2009, UNICEF partnered with the governmental Council for the welfare of children and established rapid registration activities to facilitate family tracing for missing, separated and unaccompanied children. UN وفي أعقاب طوارئ الإعصار في الفلبين في عام 2009، عملت اليونيسيف في إطار شراكة مع المجلس الحكومي المعني برفاه الأطفال وأقرت أنشطة تسجيل سريع لتيسير تعقّب أُسر الأطفال المفقودين والمنفصلين وغير المصحوبين.
    Data on cases where some religious courts had considered the welfare of children and had awarded women custody would be useful. UN ومن المفيد الحصول على بيانات عن الحالات التي وضعت فيها بعض المحاكم الدينية في الاعتبار رفاهية الأطفال ومنحت حضانتهم إلى المرأة.
    The Special Rapporteur would like to caution that the welfare of children should not be sacrificed to the Government's reliance on tourism as a major source of income. UN وتود المقررة الخاصة أن تحذر من عدم وجوب التضحية برعاية الأطفال مقابل الاعتماد الحكومي على السياحة كمصدر رئيسي للدخل.
    We all need to accept responsibility and to define our priorities for the welfare of children. UN وإننا جميعا بحاجة إلى تحمُّل مسؤوليتنا وتحديد أولوياتنا من أجل رفاهة الأطفال.
    The Philippine Council for the welfare of children (CWC) is the government counterpart. UN والمجلس الفلبيني لرعاية الأطفال هو الشريك الحكومي.
    New policies and procedures have been developed for child protection and safeguarding the welfare of children. UN وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم.
    UNICEF has provided much-appreciated technical and advisory services on meeting global objectives for the welfare of children. UN فقد قدمت اليونيسيف خدمات تقنية واستشارية تحظى بتقدير عظيم بشأن بلوغ اﻷهداف العالمية لرعاية الطفولة.
    726. The Committee notes with satisfaction the existence of government bodies dealing with the welfare of children at the national and local levels; it nevertheless expresses its concern that there is insufficient coordination between them to develop a comprehensive approach to the implementation of the Convention. UN ٦٢٧ - وتلاحظ اللجنة بارتياح وجود هيئات حكومية تختص برفاهة اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي؛ ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التنسيق فيما بين هذه الهيئات لوضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية.
    Guided by His Majesty the King's development philosophy of " Gross National Happiness " , which stresses holistic development, we have accorded the highest priority to the welfare of children. UN واسترشادا بفلسفة التنمية لجلالة الملك التي تسمى بـ " السعادة الوطنية الإجمالية " ، والتي تشدد على التنمية الكلية، أعطينا أولوية قصوى لرفاهة الأطفال.
    It is also worthy of note that many of the NGOs recognize the serious attention being given by the current Government to the welfare of children. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أن الكثير من المنظمات غير الحكومية تعترف بالاهتمام الجاد الذي توليه الحكومة الراهنة لرفاهية الأطفال.
    45. Lastly, particular attention should be devoted to the alleviation of poverty, which had an adverse impact on the welfare of children and also affected their self-esteem. UN 45 - وأخيرا، ينبغي العمل على تخفيف حدة الفقر الذي يضر برفاهية الأطفال وينال من كرامتهم.
    In the course of implementing the strategy, several other development plans and strategy documents on the rights and welfare of children were also drawn up. UN وفي سياق تنفيذ الاستراتيجية، وُضع العديد من خطط التنمية والوثائق الاستراتيجية الأخرى بشأن حقوق الأطفال ورفاههم.
    In that regard, his Government had recently enacted a law on the welfare of children with disabilities. UN وفي ذلك الصدد، قال المتحدث إن حكومته سنت مؤخرا قانونا يتعلق بتوفير الرعاية الاجتماعية للأطفال ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more