"welfare of women" - Translation from English to Arabic

    • رفاه المرأة
        
    • برفاه المرأة
        
    • رفاه النساء
        
    • رفاهية المرأة
        
    • رعاية النساء
        
    • رعاية المرأة
        
    • لرعاية المرأة
        
    • الاجتماعية للنساء
        
    • رفاهة المرأة
        
    While disallowing discrimination on the ground of sex, the Constitution permits affirmative action for the welfare of women and children. UN وفي حين لا يجيز الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، فإنه يجيز التمييز الإيجابي لصالح رفاه المرأة والطفل.
    We have implemented for the first time a comprehensive law against domestic violence to comply with our international obligation to protect the welfare of women and children. UN وقد طبقنا للمرة الأولى قانونا شاملا ضد العنف الأسري امتثالا للالتزام الدولي بحماية رفاه المرأة والطفل.
    Through these Associations, Queen-mothers discuss and address matters relating to the welfare of women. UN وتناقش الأمهات الملكات، من خلال هذه الرابطات، وتعالج المسائل المتعلقة برفاه المرأة.
    Additionally it provided that the state shall provide reasonable facilities and opportunities to enhance the welfare of women to enable them to realize their full potential and advancement. UN وينص أيضاً على أن توفر الدولة تسهيلات وفرص معقولة لتعزيز رفاه النساء وتمكينهن من تسخير كامل قدراتهن والارتقاء بأوضاعهن.
    The objective of this review was to look into the diversity and persistent character of certain obstacles hampering the welfare of women and to see how their special needs could be integrated in programme planning and implementation. UN وتمثل الهدف من هذا الاستعراض في بحث الطابع المتنوع والدائم لبعض العقبات التي تعوق رفاهية المرأة والنظر في كيفية إمكان إدماج احتياجاتها الخاصة في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    14. Reaffirms the need to enhance the welfare of women, children, youth, persons with disabilities, indigenous peoples, older persons and smallholder and subsistence farmers and to improve the livelihoods and empowerment of the poor and other disadvantaged and vulnerable persons and groups, in particular in developing countries; UN 14 - يعيد تأكيد ضرورة تعزيز رعاية النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الشعوب الأصلية وكبار السن وصغار الملاك ومزارعي الكفاف وتحسين سبل كسب الرزق للفقراء وغيرهم من المحرومين والمستضعفين من أفراد وجماعات وتمكينهم، وبخاصة في البلدان النامية؛
    The Federation aims to promote the study of comparative law, and enhance and promote the welfare of women and children everywhere. UN يهدف الاتحاد إلى التشجيع على دراسة القانون المقارن، وتعزيز رفاه المرأة والطفل والتشجيع على تحقيقه في كل مكان.
    The Government was also working to promote the welfare of women in rural areas. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تشجيع رفاه المرأة في المناطق الريفية.
    Solomon Islands believes that improving the welfare of women is an indispensable requirement for sustainable security. UN وتعتقد جزر سليمان أن تحسين رفاه المرأة يشكل مطلبا لا غنى عنه للأمن المستدام.
    The fact that in Angola such a vast proportion of the adult female population is illiterate has particularly serious implications for the welfare of women and their children. UN ولما كانت نسبة ضخمة من الإناث البالغات في أنغولا أمية فإن هذا يرتب آثارا بالغة الخطورة على رفاه المرأة وأطفالها.
    The new fatwas improve the welfare of women and their dependants under sharia law as it applies in Singapore. UN وهذه الفتاوى الجديدة تحسِّن رفاه المرأة وأشخاصها المعالين بمقتضى قانون الشريعة حسبما يُطبّق في سنغافورة.
    Through these Associations, Queen-mothers discuss and address matters relating to the welfare of women. UN وتناقش الأمهات الملكات، من خلال هذه الرابطات، وتعالج المسائل المتعلقة برفاه المرأة.
    The organization aims to work towards the advancement of the welfare of women and children in society, without discrimination, and to create a place where people, irrespective of class, race and religion, interact in peace and harmony. UN ترمي المنظمة إلى العمل على النهوض برفاه المرأة والطفل في المجتمع، دون أي تمييز، وإيجاد مكان يمكن فيه للناس التواصل بسلام وانسجام، دونما اعتبار للطبقة والعرق والدين.
    It has 40 affiliated national organizations concerned with the welfare of women and the family, and was granted Special Consultative Status with the Economic and Social Council in the year 2000. UN وهو منظمة تضم 40 منظمة وطنية منتسبة تهتم برفاه المرأة والأسرة، ومُنحت مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2000.
    :: Improve the welfare of women and children to achieve a substantial reduction in their mortality rates UN :: تحسين رفاه النساء والأطفال من أجل تحقيق انخفاض جوهري في معدلات وفياتهم
    :: To improve the welfare of women and children and to achieve substantial reduction of their mortality rates. UN :: تحسين رفاه النساء والأطفال وتحقيق تخفيض كبير في معدلات وفياتهم.
    The creation of various female education programmes has been widely recognized to be one of the most fundamental means of increasing the overall welfare of women and thus the entire community. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن وضع برامج تعليمية مختلفة للنساء يشكل وسيلة من أكثر الوسائل اﻷساسية لزيادة رفاه النساء عموما والمجتمع بأكمله بالتالي.
    UNIDO should continue to contribute to efforts to boost industrial development in developing countries with particular emphasis on poverty alleviation and on the welfare of women and children. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي لليونيدو أن تواصل المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية مع التشديد خصوصا على التخفيف من الفقر وتحقيق رفاهية المرأة والطفل.
    This means women should enjoy full participation in the economy and in the government, particularly in legal and judicial institutions, and also secure high-level decision-making positions, which would thus enable them to influence decisions that directly affect the welfare of women and children. UN وهذا يعني أن المرأة ينبغي أن تتمتع بمشاركة تامة في الاقتصاد وفي الحكومة، وخاصة في المؤسسات القانونية والقضائية، وكذلك ضمان شغلها مناصب صنع القرار العليا التي تسمح لها بالتأثير تأثيرا مباشرا على القرارات التي تمس رفاهية المرأة والطفل.
    (k) Enhance the welfare of women, children, youth, persons with disabilities, smallholder and subsistence farmers, fisherfolk and those working in small and medium-sized enterprises, and improve the livelihoods and empowerment of the poor and vulnerable groups, in particular in developing countries; UN (ك) أن تعزز رعاية النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وصغار الملاك ومزارعي الكفاف والصيادين والعاملين في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن تعزز سبل كسب الرزق للفئات الفقيرة والضعيفة وتساعد على تمكينها، وبالأخص في البلدان النامية؛
    101. The Committee welcomes the establishment of a Ministry for Women's Affairs which is now responsible for the welfare of women and children. UN 101- وترحب اللجنة بإنشاء وزارة لشؤون المرأة تضطلع الآن بمسؤولية رعاية المرأة والطفل اجتماعيا.
    Bangladesh has a separate Ministry devoted to the welfare of women and children. UN وفي بنغلاديش وزارة مستقلة مكرسة لرعاية المرأة والطفل.
    By engaging in voluntary social work, members of the organization seek to work towards improving the social conditions and welfare of women and children so as to contribute to the betterment of their communities and society at large. UN ويسعى أعضاء المنظمة، من خلال الانخراط في العمل الاجتماعي الطوعي، إلى العمل على تحسين الظروف الاجتماعية للنساء والأطفال ورفاههم، كيما يساهموا في تحسين مجتمعاتهم المحلية والنهوض بالمجتمع ككل.
    The organization is devoted to the welfare of women. UN هذه المنظمة مكرسة لتحقيق رفاهة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more