"well advanced" - Translation from English to Arabic

    • بلغت مرحلة متقدمة
        
    • تقدما كبيرا
        
    • شوطا كبيرا
        
    • قطع شوطا بعيدا
        
    • مرحلة متقدمة جدا
        
    • حققت تقدماً كبيراً
        
    • مرحلة متقدمة جداً
        
    • شوطا متقدما
        
    • تقدما طيبا
        
    • تقدّماً واسع
        
    • قطعت شوطاً
        
    • شوطاً بعيداً
        
    • وضعية متقدمة جدا
        
    • متقدمة للغاية
        
    • أشواط بعيدة في
        
    Accession or ratification process well advanced UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    Accession or ratification process well advanced UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    However, only the East Timor National Liberation Front (FRETILIN) is well advanced in this process. UN بيد أن جبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية هي الوحيدة التي حققت تقدما كبيرا في هذه العملية.
    Domestic procedures to ratify those instruments were well advanced and would be concluded within the time frame established by the Treaty. UN وذكر أن الإجراءات الداخلية للتصديق على هذين الصكين قطعت شوطا كبيرا وأنها ستنتهي خلال الإطار الزمني الذي حددته المعاهدة.
    Action along the lines recommended by the Board of Auditors was already well advanced when the report was issued. UN كان العمل وقت إصدار التقرير قد قطع شوطا بعيدا بالفعل بما يتمشى مع توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    This Convention is well advanced in the legislative process; UN وتوجد هذه الاتفاقية حاليا عند مرحلة متقدمة جدا من العملية التشريعية؛
    The discussion on capacity-building was targeted at two groups, namely, Parties that are well advanced in the process and Parties that have started the NAPA process. UN وقد استهدفت المناقشة المتعلقة ببناء القدرات مجموعتين، وهما على وجه التحديد، الأطراف التي حققت تقدماً كبيراً في هذه العملية والأطراف التي بدأت بالفعل عملية برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Accession or ratification process well advanced UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    With regard to legal reforms, the process of drafting a law on a career judiciary is well advanced. UN وبالنسبة إلى اﻹصلاحات القانونية، فإن العملية الرامية إلى وضع قانون خاص بمهنة القضاء قد بلغت مرحلة متقدمة.
    With one exception, proceedings in the cases in question are well advanced. UN وباستثناء قضيــة واحــدة، فإن إجــراءات المحاكمة في القضايا المعنية بلغت مرحلة متقدمة.
    Under Chile's competent coordination, the preparatory process for the special session is well advanced. UN وعملية التحضير للدورة الاستثنائية تتقدم تقدما كبيرا في ظل التنسيق المقتدر الذي تضطلع به شـــيلي.
    The Treaty's verification regime is now well advanced in its build-up. UN وقد أحرز نظام التحقق لتلك المعاهدة تقدما كبيرا في بنائه.
    The dissemination of the findings process is now well advanced. UN وقد قطعت عملية تعميم الاستنتاجات شوطا كبيرا.
    The consultant's work was already well advanced. UN وقد قطع الخبير الاستشاري بالفعل شوطا كبيرا في عمله.
    Action along the lines recommended by the Board of Auditors was already well advanced when the report was issued. UN كان العمل، وقت إصدار التقرير، قد قطع شوطا بعيدا بالفعل وفقا لما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات.
    Preparation of the Bills is well advanced. UN وبلغ إعداد مشروعي القانونين مرحلة متقدمة جدا.
    1. Parties that are well advanced in the NAPA process UN 1 - الأطراف التي حققت تقدماً كبيراً في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف
    Today, while maintaining an appropriate level of preparedness for a possible refugee influx from Iraq into neighbouring countries, UNHCR is now well advanced in its preparation for a voluntary return programme for refugees and IDPs to begin once the overall conditions inside Iraq permit. UN واليوم، ولئن كانت المفوضية تحافظ على مستوى مناسب من الاستعداد لتدفق محتمل للاجئين من العراق إلى البلدان المجاورة، فقد بلغت الآن مرحلة متقدمة جداً في إعدادها لبرنامج العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً، الذي سيبدأ تنفيذه حالما تسمح بذلك الظروف بصفة عامة داخل العراق.
    Almost all countries in the region have completed follow-up plans or are well advanced in doing so. UN ذلك أن جميع البلدان تقريبا في هذه المنطقة قد أتـّمت خططها الخاصة بالمتابعة أو قطعت شوطا متقدما في فعل ذلك.
    The deployment of UNAVEM III troops is near completion and the establishment of quartering areas is well advanced. UN وقد قارب وزع قوات البعثة على اﻹنجاز كما حقق إنشاء مناطق اﻹيواء تقدما طيبا.
    He noted that the process of developing the next strategic plan, 2014-2017, and the accompanying integrated budget, 2014-2017, was well advanced. UN ولاحظ أن عملية وضع الخطة الاستراتيجية القادمة للفترة 2014-2017 مع ما يرتبط بذلك من ميزانية متكاملة للفترة 2014-2017، تحرز تقدّماً واسع النطاق.
    Negotiations leading to the adoption of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees were well advanced. UN وكانت المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية عام 1951 المتصلة بوضع اللاجئين قد قطعت شوطاً كبيراً.
    Discussions between Germany and the Secretariat are well advanced on detailed project areas in which funds will be used. UN وقد قطعت المحادثات بين ألمانيا والأمانة شوطاً بعيداً حول مجالات المشاريع المفصّلة التي ستستخدم فيها الأموال.
    :: With regard to the implementation of measures to fulfil the performance standards, the six entities are well advanced. UN :: فيما يتعلق بتنفيذ التدابير اللازمة لاستيفاء معايير الأداء، توجد الكيانات الستة في وضعية متقدمة جدا.
    :: Activities for gathering, cleansing and migrating accounting data are not well advanced; assets are a particular risk area UN :: أنشطة تجميع البيانات المحاسبية وتنقيتها ونقلها إلى النظام الجديد ليست متقدمة للغاية.
    36. Planning of a community rehabilitation/reconstruction programme, in coordination with United Nations agencies and NGOs, is also well advanced. UN ٣٦ - وقد قُطعت كذلك أشواط بعيدة في التخطيط لبرنامج لﻹنعاش/إعادة بناء المجتمع المحلي بالتنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more