"well as negative" - Translation from English to Arabic

    • والسلبية
        
    • وأخرى سلبية
        
    • وسلبية في وقت
        
    It would be useful to study other development instruments, both bilateral and multilateral, to identify the possible positive as well as negative concerns that could help understand how the proposed development compact might work. UN وسوف يكون من المفيد دراسة صكوك إنمائية أخرى، سواء ثنائية أم متعددة الأطراف، بغية تحديد الشواغل الإيجابية والسلبية التي تساعد على فهم الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الميثاق الإنمائي المقترح.
    These positive as well as negative trends find their mirror reflection in disarmament machinery. UN وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح.
    68. A number of positive as well as negative effects are already visible owing to the increase of these kinds of work. UN ٦٨ - وقد ظهر بالفعل عدد من اﻵثار اﻹيجابية والسلبية أيضا بسبب زيادة هذه اﻷنواع من العمل.
    Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, including in the field of human rights, UN وإذ تدرك أن للعولمة آثارا مختلفة في جميع البلدان تجعلها أكثر عرضة للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية على حد سواء، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    Trade liberalization may have positive as well as negative environmental effects. UN وقد يكون لتحرير التجارة آثار بيئية إيجابية وأخرى سلبية.
    Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, inter alia, in the field of human rights, UN وإذ تدرك أن للعولمة آثارا مختلفة في جميع البلدان تجعلها أكثر عرضة للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية ، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, including in the field of human rights, UN وإذ تدرك أن للعولمة آثارا مختلفة في جميع البلدان تجعلها أكثر عرضة للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية على حد سواء، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    Japan and Japanese society had achieved a great deal and served as an example in many respects to the international community. That was all the more reason for the Government to comply fully with its obligations under the Convention. The Committee, for its part, must carry out its work objectively, drawing attention to positive as well as negative aspects. UN ومضت تقول إن اليابان والمجتمع الياباني حققا إنجازات عظمية، وأنهما مثال يجدر بالمجتمع الدولي أن يحتذيه في نواح عديدة، وهذا سبب يُحتم على الحكومة أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ أما اللجنة فعليها أن تؤدي عملها بموضوعية، وأن توجه الانتباه إلى الجوانب اﻹيجابية والسلبية على حد سواء.
    Ms. Sahli stated the need to consider positive as well as negative aspects, and lessons learned during the International Year and noted that the very occurrence of the Year and the activities that took place gave a higher profile to the plight of people of African descent. UN وأشارت السيدة السهلي إلى ضرورة النظر في الجوانب الإيجابية والسلبية على السواء، وفي الدروس المستفادة خلال السنة الدولية ولاحظت أن حدث السنة والأنشطة المضطلع بها في حد ذاتها زادت من بروز محنة المنحدرين من أصل أفريقي.
    64. As expressed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the right to culture includes positive, as well as negative, obligations on States. UN 64- يشمل الحق في الثقافة، وفقاً لما بيّنته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التزامات إيجابية وأخرى سلبية تقع على عاتق الدول().
    Trade liberalization may have positive as well as negative environmental effects. UN فتحرير التجارة قد يأتي بنتائج إيجابية وسلبية في وقت واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more