"well as on" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك على
        
    • وكذلك بشأن
        
    • وكذلك عن
        
    • وتدريبهم أيضاً على
        
    • فضلاً عن إحصاءات متصلة
        
    • فضلا عما
        
    • إلى جانب بيانات عن
        
    • والبيانات عن
        
    • يستند أيضا
        
    • فضلا عن
        
    • فضلاً عن معلومات حول
        
    • وبالأصالة عن
        
    • وتعرض كذلك
        
    • وكذا على
        
    • وكذلك بخصوص
        
    He expected that the dialogue would focus on such conflictual areas, as well as on constitutional issues. UN وقال إنه يتوقع أن يتركز الحوار على هذه المجالات المثيرة للاختلاف، وكذلك على القضايا الدستورية.
    We rely on the vast experience gained by the United Nations over the decades, as well as on the will, intellect and wisdom of the community of nations. UN ونعتمد على الخبرة الواسعة التي اكتسبتها الأمم المتحدة على مر العقود، وكذلك على إرادة المجتمع الدولي وفكره وحكمته.
    Canada welcomes the opportunity to share its views on these issues, as well as on discussions regarding Security Council reform. UN وترحب كندا بفرصة تبادل الآراء بشأن هذه المسائل، وكذلك بشأن المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Those will include provisions to ensure respect for the victims, as well as on society's collective right to learn their identities. UN وسيتضمن القانونان أحكاما تكفل احترام الضحايا وكذلك بشأن الحق الجماعي للمجتمع في معرفة هوياتهم.
    Please provide information on the content and implementation of any such methodology as well as on the results of the measures implemented. UN يُرجى تقديم معلومات عن مضمون وتنفيذ أي منهجية من هذا القبيل وكذلك عن نتائج التدابير المنفذة.
    It would also be useful to have further details of the legislation on trafficking in persons, including children, as well as on the demand in Ireland for trafficking in women. UN وقالت إن من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يخص التشريع المتعلق بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، وكذلك عن الطلب على الاتجار بالنساء في آيرلندا.
    Much will depend on the depth and duration of the current slowdown in the developed economies, as well as on the extent of the spillover effects on the developing world. UN وسيتوقف الكثير على عمق ومدة التباطؤ الحالي في الاقتصادات المتقدمة النمو وكذلك على مدى آثاره الجانبية على العالم النامي.
    In the United Kingdom's view, R2P should be a governing principle of all Member States' work across the conflict spectrum, as well as on human rights and development. UN ومن وجهة نظر المملكة المتحدة، ينبغي أن يكون مفهوم المسؤولية عن الحماية هو المبدأ المنظم لعمل الدول الأعضاء على صعيد جميع الصراعات، وكذلك على صعيدي حقوق الإنسان والتنمية.
    Abortions are reportedly performed on the grounds of foetal deformity and rape or incest, as well as on health grounds. UN وتفيد التقارير بأن عمليات الإجهاض تتم على أسس تشوه الجنين أو الاغتصاب أو سفاح المحارم وكذلك على أسس صحية.
    Lebanon was focusing on industrial development and its role in overall development, as well as on youth employment. UN وركّز لبنان على التنمية الصناعية ودورها في التنمية ككل، وكذلك على توظيف الشباب.
    Saint Kitts and Nevis is dependent on donor countries and donor agencies, as well as on international markets to stimulate our economy. UN وتعتمد سانت كيتس ونيفس على الدول المانحة والوكالات المانحة، وكذلك على الأسواق الدولية لتنشيط اقتصادنا.
    The BWA has led active educational campaigns with the public, including local women's NGOs, on relevant legislation as well as on other issues that impact women. UN وقد قاد المكتب حملات نشطة لتثقيف الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية النسائية، بشأن التشريعات ذات الصلة وكذلك بشأن مسائل أخرى تؤثر على المرأة.
    Please provide information and data on this situation as well as on the steps taken by the State party in order to address it. UN يرجى تقديم معلومات وبيانات بشأن هذه الحالة وكذلك بشأن الخطوات المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجتها.
    Please also elaborate on the progress to reduce maternal mortality as well as on the steps envisaged to reach the goals referred to in the report. UN يرجى أيضا إعطاء تفاصيل عن التقدم المحرز بشأن الحد من وفيات الأمهات وكذلك بشأن الخطوات المزمع اتخاذها لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير.
    We intend to expand and strengthen the consensus on basic security issues, as well as on the development of the Organization itself. UN ونحن نعتزم توسيع وتعزيز توافق الآراء بشأن قضايا الأمن الأساسية وكذلك بشأن تطوير المنظمة ذاتها.
    Information on the applicable civil and penal procedures, as well as on shelters to protect the victims, was needed. UN وهذا ما يدعو إلى تقديم معلومات عن الإجراءات المدنية والجزائية المطبقة، وكذلك عن دُور إيواء وحماية ضحايا العنف.
    Please provide information on the mandate and composition of the working group, as well as on any actions taken by the working group to combat trafficking. UN فالرجاء تقديم معلومات عن ولاية هذا الفريق وأعضائه، وكذلك عن أي إجراءات اتخذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    UNCTAD should also provide basic information and statistical data on electronic commerce flows, as well as on their underpinnings, including developing countries' access to basic telephonic services and Internet connectivity. UN وينبغي للأونكتاد أن يوفر المعلومات الأساسية والبيانات الاحصائية عن تدفقات التجارة الالكترونية، وكذلك عن أسسها، بما في ذلك وصول البلدان النامية إلى الخدمات الأساسية للهاتف والربط بشبكة الانترنت.
    The State party should also establish and promote an effective mechanism for receiving complaints of sexual violence, including in custodial facilities, and ensure that law enforcement personnel are trained on the absolute prohibition of sexual violence and rape in custody, as a form of torture, as well as on receiving such type of complaints. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تنشئ وتعزِّز آلية فعالة لتلقي الشكاوى بشأن التعرض للعنف الجنسي، بما في ذلك داخل مرافق الاحتجاز، وأن تضمن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يتعلق بالحظر المطلق للعنف الجنسي والاغتصاب أثناء الاحتجاز، بوصفهما شكلاً من أشكال التعذيب، وتدريبهم أيضاً على تلقي هذا النوع من الشكاوى.
    The report contains the recommendations of the ninth session of the Board of Trustees of the Fund, which were approved by the High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General on 23 February 2004, including the list of project and travel grants recommended, the new guidelines adopted by the Board at that session and relevant statistics on the number of applications received and approved as well as on contributions received. UN ويتضمن هذا التقرير التوصيات التي أصدرها مجلس أُمناء الصندوق في دورته التاسعة والتي أقرها المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام في 23 شباط/فبراير 2004، بما فيها قائمة المنح الموصى بها من أجل المشاريع والسفر، والمبادئ التوجيهية الجديدة التي اعتمدها المجلس في تلك الدورة، وما يتصل بذلك من إحصاءات عن عدد ما ورد من طلبات تمت الموافقة عليها، فضلاً عن إحصاءات متصلة بالتبرعات الواردة.
    In conclusion, they reported on the impact of the protection measures as well as on the challenges. UN وفي ختام العرض، تحدثا عن تأثير تدابير الحماية، فضلا عما يوجد من تحديات.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention, including data on complaints and investigations of cases amounting to violations of the Convention as well as on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات في الحالات التي تبلغ حد انتهاك الاتفاقية، إلى جانب بيانات عن سبل الجبر المتاحة للضحايا، بما فيها التعويض وإعادة الاعتبار.
    The report therefore contains information on the federal and respective republic constitutions as well as on new and other laws governing the matter of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, but it also contains a series of examples and data about practices, more specifically on education, information and culture. UN وبالتالي فإن التقرير يتضمن معلومات عن الدستور الاتحادي ودساتير كل جمهورية على حدة إضافة إلى القوانين الجديدة وغيرها من القوانين التي تحكم موضوع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لكنه يتضمن أيضاً مجموعة من اﻷمثلة والبيانات عن الممارسات المطبقة، وعن التعليم واﻹعلام والثقافة على نحو أكثر تحديداً.
    At the same time we wish to stress that humanitarian action must be based on realistic assessments of the needs for protection and assistance of all the persons affected -- without any distinction and in accordance with humanitarian principles -- as well as on the known capacity of all the national and international actors on the ground. UN ونرجو التشديد في الوقت ذاته على أن يستند العمل الإنساني إلى تقييمات واقعية للاحتياجات بالنسبة لحماية ومساعدة جميع الأشخاص المتأثرين، بدون أي تمييز ووفقا للمبادئ الإنسانية، وأن يستند أيضا إلى القدرة المعروفة لجميع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية على أرض الواقع.
    Fifth, information must be made available on health issues that women face, as well as on gender-based violence. UN والخامسة، يجب إتاحة المعلومات المتعلقة بالقضايا الصحية التي تواجهها المرأة، فضلا عن العنف القائم على الجنس.
    Suriname, in its follow-up response, provided information about the authorities entrusted with the task of dealing with allegations of ill-treatment as well as on the number of complaints in the period 2005-2007. UN وضمّنت سورينام رد المتابعة الذي قدمته معلومات بشأن السلطات المكلفة بمهمة تناول الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة، فضلاً عن معلومات حول عدد الشكاوى المقدمة خلال الفترة 2005-2007.
    He is acting on behalf of his two brothers, Idriss Aboufaied, born in 1957, and Juma Aboufaied, age unknown, as well as on his own behalf. UN وهو يتصرف بالنيابة عن شقيقيه، إدريس أبو فايد، وهو من مواليد عام 1957، وجمعة أبو فايد، وهو غير معروف السن، وبالأصالة عن نفسه أيضاً.
    (h) The results of the Organization's operations presented in statements I, II and III are shown at a summary level by general type of activity as well as on a combined basis after the elimination of all inter-fund and other balances and instances of double counting of income and expenditure. UN (ح) تُعرض نتائج عمليات المنظمة الواردة في البيانات الأول والثاني والثالث في موجزات حسب الفئة العامة للنشاط، وتعرض كذلك موحَّدة بعد إلغاء جميع الأرصدة المشتركة بين الصناديق أو غير ذلك من الأرصدة وحالات القيد المزدوج للإيرادات والنفقات.
    Another speaker urged the Department to focus on further reinforcing partnerships with Governments, as well as on building bridges with civil society and NGOs. UN وحث متكلم آخر الإدارة على التركيز على مواصلة تعزيز الشراكات مع الحكومات، وكذا على إقامة الجسور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    On economic exploitation, the Working Group was presented with information on exploitation of the labour of those in vulnerable circumstances as well as on the continuing problems of bonded labour and its linkage to violations of various rights, in particular the rights to education, health and adequate housing. UN وبخصوص الاستغلال الاقتصادي زود الفريق العامل بمعلومات بشأن استغلال عمل الأشخاص المستضعفين، وكذلك بخصوص المشاكل المستمرة المواجهة في مجال عبودية الدين وصلتها بانتهاكات حقوق مختلفة، ولا سيما الحق في التعليم وفي الصحة وفي السكن اللائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more