"well being" - Translation from English to Arabic

    • رفاه
        
    • الرفاه
        
    • الرفاهية
        
    • رفاهية
        
    • بالرفاه
        
    • ورفاهها
        
    • الرخاء والرفاهية
        
    • رفاهه
        
    • رفاهها
        
    Hence the need to accord them a larger financial portion, so that they could ensure the well—being of female family members. UN ومن ثم، تدعو الحاجة إلى منح الرجل نصيباً مالياً أكبر، كيما يتسنى له ضمان رفاه أفراد أسرته من اﻹناث.
    The construction of wells in all communities and the provision of solar systems managed by several communities have improved the well being of these communities. UN وتحسن رفاه هذه المجتمعات بفضل بناء آبار في كل مناطقها وتوفير نظم طاقة شمسية تديرها عدة مجتمعات.
    The main objective of these organisations is promoting healthy living for the well being of their families and communities. UN والهدف الرئيسي لهذه المنظمات العمل على توفير حياة صحية من أجل رفاه الأسر والمجتمعات التي تخدمها.
    Net Attendance Ratio of school relates to the well being level. UN ويتصل معدل الحضور الصافي في المدارس بمستوى الرفاه.
    Women continue to play significant roles in contributing to the overall social and economic well being of their communities and the nation as well. UN ولا تزال المرأة تقوم بأدوار مهمة في الإسهام في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي الشامل لمجتمعها وللأمة أيضاً.
    These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. UN ويجب أن تتاح للبلدان النامية فرصة الحصول على هذه الابتكارات التكنولوجية الجديدة على نحو أيسر في سياق جهودها من أجل تحديث وتنشيط اقتصاداتها سعياً إلى تحقيق أهدافها الإنمائية وتوفير الرفاهية لشعوبها.
    We recognise that the future of Africa lies with the well being of its children and youth. UN ونحن نسلِّم بأن مستقبل أفريقيا يكمن في رفاهية أطفالها وشبابها.
    Such state of health inhibits women from contributing effectively to the well being of their families and puts them in a very vulnerable position. UN وتكبح هذه الحالة الصحية المرأة عن المساهمة بفعالية في رفاه أسرتها وتضعها في موقف ضعيف جدا.
    Legal limitations can be laid down in order to protect the well being of the youth, and the honour and reputation of individuals. UN ويمكن فرض تحديدات قانونية من أجل حماية رفاه الشباب وشرف الأفراد وسمعتهم.
    Malnutrition seemed to be declining in Algeria, and the Government was strongly committed to seeing that the structural adjustment agreements signed with the International Monetary Fund (IMF) did not harm the well—being of the population as a whole. UN وفي الواقع يبدو سوء التغذية في تراجع في الجزائر، وقد حرصت الحكومة الجزائرة بشكل خاص في الاتفاقات المبرمة مع صندوق النقد الدولي في مجال التكيف الهيكلي، على ألا تمس هذه الاتفاقات رفاه السكان كافة.
    In a competitive market efficient resource allocation and the well—being of the population are promoted. UN ووجود منافسة في السوق يعزز كفاءة تخطيط الموارد ويزيد رفاه السكان.
    Development should, after all, be about the well being of the population. UN والتنمية ينبغــــي أن يكون هدفها، على أية حال، رفاه السكان.
    They discuss a wide range of matters affecting the well—being of residents in their districts and recommend appointments to the various local bodies. UN وتناقش مجموعة واسعة من المسائل التي تمس رفاه السكان في دوائرهم وتوصي بالتعيينات في مختلف الهيئات المحلية.
    The Mothers' Union (MU) is an Anglican organisation promoting the well being of families worldwide. UN البيــان إن اتحاد الأمهات منظمة أنغليكانية تعمل على تعزيز رفاه الأسر على الصعيد العالمي.
    A Foster Care System has been introduced on a pilot basis with a view to promoting the well being of children in need of protection and care. UN أدخل نظام لكفالة الأطفال على أساس تجريبي بغية تعزيز رفاه الأطفال الذين هم بحاجة للحماية والرعاية.
    On closer scrutiny, one will also find that most of these NGOs are involved in social well being and other related issues. UN وبالفحص الأدق، يجد المرء أيضاً أن معظم هذه المنظمات غير الحكومية تشارك في الرفاه الاجتماعي ومسائل أخرى ذات صلة.
    The final objective is to group all these texts together in a code on well—being in the workplace. UN والغرض من ذلك هو تجميع كل هذه النصوص في قانون بشأن الرفاه في العمل.
    A term like “well—being” had to be interpreted dynamically. UN فلفظة " الرفاه " يجب تفسيرها تفسيراً ديناميكياً.
    These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. UN ويجب أن تتاح للبلدان النامية فرصة الحصول على هذه الابتكارات التكنولوجية الجديدة على نحو أيسر في سياق جهودها من أجل تحديث وإحياء اقتصاداتها سعيا إلى تحقيق أهدافها الإنمائية وتوفير الرفاهية لشعوبها.
    Introduction The Mothers' Union is an Anglican voluntary organisation promoting the well being of families throughout the world. UN اتحاد الأمهات منظمة تطوعيـة انغلكانية تعمل على تعزيز رفاهية الأسرة في شتـى أرجاء العالم.
    The main research area is on women's work in the informal economy and well being concerns. UN والمجال البحثي الرئيسي للهيئة يتصل بعمل المرأة في الاقتصاد غير الرسمي وبالاهتمامات المتعلقة بالرفاه.
    The focus of the research undertaken is women's work and well being. UN وقد ركزت البحوث التي تم الاضطلاع بها على عمل المرأة ورفاهها.
    Reaching political consensus on such complex issues is never easy, given the diversity of interests that must be addressed. Success requires diplomacy and patience, and the UN’s latest summit continued the march forward in the creation of a community of nations responsible for the well being of all. News-Commentary إن التوصل إلى إجماع سياسي على مثل هذه القضايا المعقدة ليس بالأمر السهل على الإطلاق، وذلك نظراً لتنوع وتضارب المصالح التي لابد من التعامل معها. ومن هنا فإن النجاح يتطلب الدبلوماسية والصبر. والحقيقة أن قمة الأمم المتحدة الأخيرة واصلت المسيرة قدماً على الطريق نحو تأسيس مجتمع من الأمم التي تشعر بمسئوليتها عن تحقيق الرخاء والرفاهية للجميع.
    Services exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well—being of the community are done on voluntary basis or by government agencies and, therefore, are not regulated by law. UN وأية خدمات تطلب في حالات الطوارئ أو النكبات التي تهدد حياة المجتمع أو رفاهه إنما تتم على أساس طوعي أو تؤديها الوكالات الحكومية وبالتالي فإنها لا تخضع لتنظيم القانون.
    Communities are served by adequate primary and preventive health services, thereby protecting, promoting and supporting their well being. UN توفر خدمات الصحة الأولية والوقائية الكافية للمجتمعات المحلية، مما يحمي ويعزز ويدعم رفاهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more