"well below the" - Translation from English to Arabic

    • أقل بكثير من
        
    • أدنى بكثير من
        
    • يقل كثيرا عن
        
    • تقل كثيرا عن
        
    • يقل بكثير عن
        
    • أقل كثيرا من
        
    • أقل بكثير عن
        
    • تقل كثيراً عن
        
    • أدنى كثيراً من
        
    • أقل كثيراً من
        
    • أدنى كثيرا عن
        
    • أدنى كثيرا من
        
    • بدرجة كبيرة عن
        
    • يقل كثيراً عن
        
    • أقل بكثير مما
        
    However, in most economies growth will likely remain well below the level seen prior to the global financial crisis. UN غير أن النمو المحتمل في معظم الاقتصادات سيظل أقل بكثير من المستوى المشهود قبل الأزمة المالية العالمية.
    However, it continues to be resourced well below the $500 million per year envisaged by the Secretary-General in his comprehensive proposal. UN إلا أن مواردها تظل أقل بكثير من مستوى 500 مليون دولار سنويا الذي توخاه الأمين العام في مقترحه الشامل.
    Fertility continued to be well below the level of replacement. UN فمعدلات الخصوبة لا تزال أدنى بكثير من مستوى اﻹحلال.
    But for some reason there has never been an abundance of women in politics, with national figures only hovering around the 10 per cent mark, and well below the 19 per cent average internationally. UN ولكن، لسبب ما، لم يكن هناك يوما وفرة من النساء في السياسة، حيث لم تتجاوز المعدلات الوطنية نسبة 10 في المائة، أي أدنى بكثير من معدل 19 في المائة دوليا.
    AIM for Seva's administrative expenses are less than 12 per cent, which is well below the accepted norms for NGOs. UN ولا تقل المصروفات الإدارية للحركة عــن 12 في المائة وهو ما يقل كثيرا عن المعايير المقبولة لعمل المنظمات غير الحكومية.
    The share of focus area 3 continued to be well below the amount projected when the MTSP was adopted in 2005. UN وما زالت حصة مجال التركيز 3 تقل كثيرا عن المبلغ المسقط عند اعتماد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في عام 2005.
    Some speakers expressed concern that the Entity was funded well below the critical mass needed to carry out its basic tasks and implement its mandate, and called upon other Member States to increase contributions to the core budget. UN وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم من أن تمويل الهيئة يقل بكثير عن الكتلة الحرجة اللازمة لقيامها بمهامها الأساسية وإنجاز ولايتها، ودعوا الدول الأعضاء الأخرى إلى زيادة المساهمات في الميزانية الأساسية.
    The amount stated is well below the amount claimed by Polytechna. UN وهذا المبلغ أقل بكثير من المبلغ الذي تطالب به بوليتكنا.
    In all other regions, the reductions in poverty levels were well below the overall weighted mean. UN وفي جميع المناطق، كانت الانخفاضات في مستويات الفقر أقل بكثير من المتوسط المرجح إجمالا.
    Even under the most optimistic scenario, the pace of the recovery remains well below the level required to achieve a meaningful improvement in social conditions in Africa. UN وحتى في ظل السيناريو الأكثر تفاؤلاً، ستظل وتيرة الانتعاش في أفريقيا أقل بكثير من المستوى اللازم لتحقيق تحسن ملموس في الأحوال الاجتماعية في أفريقيا.
    Actual spending for the first year of the current biennium was well below the approved budget level. UN واﻹنفاق الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين الراهنة كان أقل بكثير من مستوى الميزانية المقترحة.
    This is well below the widely accepted target of 0.7 per cent of the gross domestic product of the industrialized countries that is needed for development assistance. UN وهذا أقل بكثير من الهدف الذي تم قبوله على نطاق واسع وهو ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للدول الصناعية الضروري للمساعدة اﻹنمائية.
    Periodic monitoring of air quality has confirmed the fibre count to be well below the safe threshold value in all buildings at the United Nations Office at Vienna. UN وأثبت الرصد الدوري لنوعية الهواء أن عدد الألياف في جميع مباني المكتب أدنى بكثير من قيمة الحد الأقصى المأمون.
    All indoor air quality tests have revealed the fibre counts well below the safe threshold limits. UN وبيَّنت جميع اختبارات نوعية الهواء الداخلي أن عدد الألياف أدنى بكثير من الحدود القصوى المأمونة.
    Mozambique is well below the sub-Saharan average for most development indicators. UN وتحتل موزامبيق مرتبة أدنى بكثير من متوسط بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في معظم مؤشرات التنمية البشرية.
    Air quality tests have confirmed the fibre count well below the safe threshold limits. UN كما أكدت اختبارات نوعية الهواء وجود عدد من الألياف يقل كثيرا عن الحدود القصوى المأمونة.
    The Sixth Committee's utilization rate had been barely 70 per cent, well below the target established by the Committee on Conferences. UN ووصل معدل استخدام اللجنة السادسة إلى ٧٠ في المائة فقط أي ما يقل كثيرا عن الهدف الذي حددته لجنة المؤتمرات.
    In addition, ODA was still well below the 0.7 per cent target. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما تزال المساعدة الإنمائية الرسمسة تقل كثيرا عن هدف ال 7ر0 في المائة.
    Despite Israel's decision to ease the blockade, goods entering Gaza fell well below the needs of the population while the almost total ban on exports and restriction on the movement of people remained in place. UN وعلى الرغم من قرار إسرائيل تخفيف الحصار، فإن البضائع الداخلة إلى غزة تقل كثيرا عن احتياجات السكان، في الوقت الذي لا يزال ساريا فيه الحظر شبه التام على الصادرات، وتقييد حركة الناس.
    Yet, this level of ODA is still well below the target of 0.150.20 per cent by 2015. UN ومع ذلك، فإن هذا المستوى من المساعدة الإنمائية الرسمية ما زال يقل بكثير عن الهدف المنشود بحلول عام 2015 وهو 0.15 إلى 0.20 في المائة.
    Its population, estimated at 1.6 million in 1995, is well below the cut-off level of 75 million. UN كما أن عدد سكانها المقدر ﺑ ١,٦ مليون في عام ١٩٩٥، أقل كثيرا من المستوى الفاصل وهو ٧٥ مليون نسمة.
    Enrolment at preschool level is well below the regional average of 65%; only one in three children of three and four year old is enrolled in pre-school. UN ومستوى الالتحاق بالمستوى قبل المدرسي هو أقل بكثير عن المستوى الإقليمي البالغ 65 في المائة؛ فلا يلتحق في بالمستوى قبل المدرسي إلا طفل واحد من بين ثلاثة أطفال تبلغ أعمارهم ثلاث وأربع سنوات.
    The Committee is also concerned about the low remuneration that children receive which is well below the minimum wage. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض الأجور التي يتلقاها الأطفال وهي أجور تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجر.
    The data show, intriguingly, that those who show levels of trust well below the average for the country they live in are likely to have lower incomes. Is that just because low-income people feel that life is unfair and therefore distrust those around them? News-Commentary وتظهر البيانات على نحو مثير للاهتمام أن هؤلاء الذين يظهرون مستويات من الثقة أدنى كثيراً من المتوسط السائد في البلد الذي يقيمون به من المرجح أن تكون دخولهم أقل. ولكن هل يرجع هذا إلى أن الناس من محدودي الدخل يشعرون بأن الحياة ظالمة ولهذا فهم لا يثقون فيمن حولهم؟ لا يبدو الأمر كذلك، حيث أنه من الصحيح أيضاً أن المفرطين في الثقة أيضاً تقل دخولهم عن المتوسط.
    Women professionals within the United Nations system remained around 35 per cent, well below the target of 50 per cent. UN وما زالت النساء اللواتي يحتللن وظائف فنية داخل منظومة الأمم المتحدة في حدود 35 في المائة، أي أقل كثيراً من الهدف المقرر وهو 50 في المائة.
    The representation of women in the national parliament has declined sharply and is well below the international 30% target set at the 1995 UN Fourth World Conference on Women. UN وقد انخفض تمثيل المرأة في البرلمان الوطني بصورة شديدة وهو أدنى كثيرا عن الرقم الدولي المستهدف البالغ 30 في المائة المنصوص عليه في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام 1995.
    Total external debt stock as a share of gross national income declined from 66.0 per cent in 2000 to 22.9 per cent in 2009, which is well below the 50 per cent sustainability threshold indicator. UN وانخفض إجمالي رصيد الدين الخارجي كنسبة من الدخل القومي الإجمالي من 66.0 في المائة عام 2000 إلى 22.9 في المائة عام 2009، وهي نسبة أدنى كثيرا من مؤشر عتبة تحمل الدين وهو 50 في المائة.
    I). The investment rate of 18.6 per cent in 1997 for Africa remained well below the level necessary to sustain satisfactory growth. UN ولا يزال معدل الاستثمار في أفريقيا الذي بلغ ١٨,٦ في المائة في عام ١٩٩٧ منخفضا بدرجة كبيرة عن المستوى اللازم ﻹدامة النمو بدرجة مرضية.
    191. Concern was expressed at the low level of industrial development in Africa, which, by all measures, falls well below the world average. UN 191 - وأُعرب عن القلق من تدنّي مستوى التنمية الصناعية في أفريقيا، الذي يقل كثيراً عن المتوسط العالمي وفقاً لجميع المقاييس.
    However, resources arguably remain well below the expectations of such States and are below the level of the resources dedicated to United Nations support for other vulnerable groups of countries. UN إلا أن الموارد لا تزال أقل بكثير مما تتوقعه هذه الدول، وهي أدنى من الموارد المخصصة لدعم الأمم المتحدة لمجموعات ضعيفة أخرى من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more