In addition, it has enabled the Office to engage troop-contributing countries well in advance of the Security Council meetings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مكّنت هذه العملية المكتب من إشراك البلدان المساهمة بقوات قبل اجتماعات مجلس الأمن بوقت كاف. |
These applications should be sent well in advance of the meeting scheduled since the Board does not subsidize a meeting that has already taken place. | UN | وينبغي إرسال هذه الطلبات قبل انعقاد الاجتماع المقرر بوقت كاف لأن المجلس لا يقدم إعانة لأي اجتماع انعقد فعلا. |
NGOs are encouraged to ensure that any reports are provided well in advance of the deadlines provided by the Secretariat. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على أن تكفل تقديم أية تقارير قبل الموعد الذي تحدده الأمانة بوقت طويل. |
NGOs are encouraged to ensure that any reports are provided well in advance of the deadlines provided by the Secretariat. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على أن تكفل تقديم أية تقارير قبل الموعد الذي تحدده الأمانة بوقت طويل. |
We also expect that the Chairs of the Commission and Working Groups will be designated well in advance of the substantive session of the Disarmament Commission in order to facilitate the deliberations at the next cycle of the Commission. | UN | ونتوقع أيضا أن يعيّن رؤساء الهيئة والأفرقة العاملة قبل وقت كاف من انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح من أجل تسهيل المداولات خلال الدورة القادمة للهيئة. |
2. Where the Committee acts under paragraph 1 of this rule, it shall transmit to the State party, well in advance of the date or session specified, information in its possession which it considers appropriate as to the matters to be examined. | UN | 2- عند تصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
If they do, these written answers must be received well in advance of the examination of the report so as to allow for translation into the languages of the Committee members. | UN | أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة. |
If they do, these written answers must be received well in advance of the examination of the report so as to allow for translation into the languages of the Committee members. | UN | أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة. |
The task would be simpler if the Board’s reports reached the Committee well in advance of the start of the main part of the session. | UN | وستكون المهمة أيسر لو أن تقارير المجلس وصلت إلى اللجنة قبل بدء الجزء الرئيسي من الدورة بوقت كاف. |
Those responsible for the distribution of documents had been instructed to open the documents booths well in advance of the starting time of meetings. | UN | وقد تلقى الموظفون المكلفون بتوزيع الوثائق تعليمات ببدء عملهم قبل افتتاح الجلسات بوقت كاف. |
● The Committee should initiate the planning of the publications programme well in advance of the Programme Budget cycle. | UN | ● ينبغي أن تبادر اللجنة إلى تخطيط برنامج المنشورات قبل دورة الميزانية البرنامجية بوقت كاف. |
Working papers should preferably be completed at an earlier stage and distributed to members and others interested well in advance of the meeting. | UN | ويفضل أن تستكمل ورقات العمل في مرحلة أبكر وأن يتم توزيعها على الأعضاء وغيرهم من المهتمين قبل الاجتماع بوقت كاف. |
I am proud to report that Saint Vincent and the Grenadines has far exceeded this Goal, well in advance of the 2015 deadline. | UN | وأشعر بالاعتزاز للإبلاغ بأن سانت فنست وغرينادين فاقت هذا الهدف بكثير، قبل الموعد النهائي المحدد في عام 2015 بوقت طويل. |
To ensure that copies of proposals may be circulated not later than the day preceding the meeting at which they will be considered, proposals should be submitted well in advance of the meeting. | UN | ولضمان تعميم نسخ المقترحات في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها، ينبغي تقديمها قبل الجلسة بوقت طويل. |
To ensure that copies of proposals may be circulated not later than the day preceding the meeting at which they will be considered, proposals should be submitted well in advance of the meeting. | UN | ولضمان تعميم نسخ المقترحات في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها، ينبغي تقديمها قبل الجلسة بوقت طويل. |
To ensure that copies of proposals may be circulated not later than the day preceding the meeting at which they will be considered, proposals should be submitted well in advance of the meeting. | UN | ولضمان تعميم نسخ المقترحات في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها، ينبغي تقديمها قبل الجلسة بوقت طويل. |
The lists of issues and questions addressed to a State party should be submitted well in advance of the examination of a report in order to allow a State to give thorough replies. | UN | ويجب أن تقدم لكل دولة طرف قبل وقت كاف من دراسة تقريرها قوائم المسائل والأسئلة الموجهة إليها للسماح لها بتقديم إجابات شافية. |
It requested the Secretary General to have the review completed and circulated to Governments, relevant intergovernmental organizations and indigenous organizations for their comments well in advance of the fifty-first session of the General Assembly. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام العمل على إكمال الاستعراض وتعميمه على الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات السكان اﻷصليين لﻹدلاء بتعليقاتها عليه قبل وقت كاف من الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Such lists of issues could relate to both initial and periodic reports and should be submitted to States parties well in advance of the session at which the relevant State party's report is to be considered by the committee. | UN | ويمكن أن تتعلق قوائم القضايا تلك بالتقارير الأولية والدورية على السواء، كما ينبغي تقديمها إلى الدول الأطراف قبل وقت كاف من موعد انعقاد الدورة التي ستنظر اللجنة فيها تقرير الدولة الطرف. |
The Group should conclude its work well in advance of the sixty-ninth session of the General Assembly in order to facilitate the establishment of an intergovernmental mechanism to shape the framework beyond 2015. | UN | وينبغي للفريق أن ينتهي من عمله في وقت مبكر قبل انعقاد الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة لتسهيل إنشاء آلية حكومية دولية تُشكّل الإطار لما بعد عام 2015. |
(b) Further requests the Secretary-General to complement his annual reports to the General Assembly with suggestions on initiatives that could be undertaken in order to improve coordination and achieve better integration, and to submit these reports well in advance of the debate in the Assembly; | UN | )ب( تدعو اﻷمين العام كذلك إلى استكمال تقاريره السنوية المقدمة الى الجمعية العامة باقتراحات تتعلق بما يمكن اتخاذه من مبادرات بغية زيادة تحسين التنسيق وتحقيق تكامل أفضل، وإلى تقديم هذه التقارير قبل فترة طويلة في المناقشة في الجمعية العامة؛ |
Market access measures for LDCs should be announced well in advance of the Third United Nations Conference on LDCs in 2001. | UN | والتدابير المتعلقة بوصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق ينبغي الإعلان عنها قبل فترة طويلة من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً في عام 2001. |
The Board is of the view that the plan should have been developed well in advance of the launch. | UN | ويرى المجلس أنه كان ينبغي وضع الخطة قبل وقت طويل من بدء العملية. |
The full programme providing details of all the meetings was issued online as information became available and well in advance of the opening of the Forum. | UN | وأُصدِر على الموقع الشبكي البرنامج الكامل الذي يقدم تفاصيل لجميع الاجتماعات حيث أن المعلومات أصبحت متاحة وقبل فترة كافية من افتتاح المنتدى. |
He wished to suggest the possibility of envisaging that the subsidiary bodies other than the AGBM should not meet concurrently with the third session of the Conference of the Parties, thus making it possible to spread the load of documentation more evenly throughout 1997 and ensuring that recommendations from the subsidiary bodies would be available well in advance of the Conference. | UN | وهو يود اقتراح إمكانية توخﱢي عدم تزامن اجتماعات الهيئات الفرعية غير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين مع الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، مما يجعل من الممكن توزيع عبء الوثائق توزيعاً أكثر استواءً طوال عام ٧٩٩١، ويضمن اتاحة التوصيات المقدمة من الهيئات الفرعية قبل انعقاد المؤتمر بوقت كافٍ. |
Another speaker underlined the need to have documentation well in advance of the meeting. | UN | وأكد متكلم آخر الحاجة إلى توزيع الوثائق قبل مدة كافية من الاجتماع. |
10. Requests UNICEF to present a written statement providing the management perspective on issues raised in the annual report on the evaluation function, to be made available well in advance of the relevant session of the Executive Board; | UN | 10 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم بيانا خطيَّا يعرض منظور الإدارة بشأن المسائل المثارة في التقرير السنوي عن وظيفة التقييم، وإتاحته قبل وقت كافٍ من انعقاد دورة المجلس التنفيذي ذات الصلة؛ |