"well over" - Translation from English to Arabic

    • ما يزيد على
        
    • ما يزيد عن
        
    • ما يربو على
        
    • يزيد كثيرا على
        
    • يزيد كثيرا عن
        
    • أكثر بكثير من
        
    • يزيد بكثير على
        
    • يزيد بكثير عن
        
    • يزيد كثيراً عن
        
    • يربو بكثير على
        
    • تزيد كثيرا على
        
    • هناك أكثر
        
    • بما يفوق بكثير
        
    • على مدى أكثر
        
    • أكثر كثيرا من
        
    It is by the nature of a procedure that the decisions have been in circulation for well over a week. UN وقد جرى، منذ ما يزيد على الأسبوع، توزيع نصيّ المقررين في إطار إجرائي.
    Within only a few years, the Convention has been signed and ratified by well over 100 Member States. UN 33- في غضون سنوات قليلة فقط، وقّع الاتفاقية وصدّق عليها ما يزيد على مئة دولة عضو.
    Since its foundation, well over 70 nations subject to colonial rule have become Members of the Organization as sovereign and independent States. UN ومنذ إنشاء المنظمة أصبح ما يزيد عن ٧٠ أمة كانت خاضعة للحكم الاستعماري أعضاء فيها بوصفها دولا مستقلة ذات سيادة.
    In that year, there had been no massive refugee flows and well over 600,000 refugees had returned to their homes. UN ففي ذلك العام، لم تحدث تدفقات واسعة النطاق للاجئين وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ إلى ديارهم.
    It is estimated that well over 500 experts are currently employed in the United Nations system. UN وطبقا للتقديرات، فإن هناك حاليا ما يزيد كثيرا على 500 خبير يعملون في منظومة الأمم المتحدة.
    There are well over 1,000 computers in the Territory. UN ويوجد في الإقليم ما يزيد كثيرا عن 000 1 حاسوب.
    Four metres long at birth, and weighing well over a ton, the calf's bond with its mother is incredibly strong. Open Subtitles بِطولِ أربعة أمتارٍ عِندَ الوِلادَةِ , ووزن أكثر بكثير من طَنّ , علاقة العجلَ مَع أمِّه قويةُ جداً.
    well over one million people are refugees or internally displaced in Armenia, Azerbaijan and Georgia. UN فهناك ما يزيد بكثير على مليون شخص يعيشون كلاجئين أو مشردين داخليا في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا.
    well over one million people are refugees or internally displaced in Armenia, Azerbaijan and Georgia. UN فهناك ما يزيد بكثير عن مليون شخص يعيشون كلاجئين أو مشردين داخلياً في أرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    Although no official figures were published, it was thought that well over 100 people were executed each year in 1994, 1995 and 1996. UN فرغم عدم نشر أية أرقام رسمية، كان يعتقد بأن ما يزيد على 100 شخص قد أعدموا كل سنة في السنوات 1994 و1995 و1996.
    There are three separate buildings in The Hague, housing well over 1,000 staff, with strict and continuous security requirements. UN فهناك ثلاثة مباني مستقلة في لاهاي، تؤوي ما يزيد على 000 1 موظف تتطلب إجراءات أمنية صارمة ومستمرة.
    And now, with all five permanent members of the Security Council having committed themselves to the Convention, together with well over 100 States ratifying, we have concrete grounds for effective elimination of these weapons of mass destruction. UN واﻵن وقد التزم جميع اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن، إلى جانب ما يزيد على ٠٠١ دولة، قد صدقت على الاتفاقية، توجد لدينا أسس ملموسة للقضاء على أسلحة التدمير الشامل هذه بصورة فعالة.
    In all, we held consultations with well over 100 persons in more than 30 organizations. UN ومن حيث المجموع، أجرينا مشاورات مع ما يزيد عن 100 شخص في أكثر من 30 منظمة.
    UNIDIR has engaged in elucidating these issues for well over a decade, starting with a conference on the subject in 1999. UN والمعهد منهمك منذ ما يزيد عن العقد في توضيح هذه المسائل، وقد بدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999.
    He estimates that it would cost about $33 billion to clear the well over 100 million mines currently buried around the world. UN وفي تقديره أننا نحتاج إلى ٣٣ بليون دولار ﻹزالة ما يزيد عن مئة مليون لغم مدفونة في أنحاء العالم.
    Now that is something said well over 10 years ago and I would suggest that it applies as much today as it did back in 1997. UN هذا شيء قيل منذ ما يربو على عشر سنوات وأعتقد أنه ينطبق اليوم بقدر ما كان ينطبق في عام 1997.
    It ought to be able to tackle this work, but, after well over a decade of inaction, new approaches may be called for. UN ويُفترَض أن يكون قادراً على إنجاز هذا العمل، ولكن قد يلزم طرق سبل أخرى بعد ما يربو على عشر سنوات من الجمود.
    It is estimated that well over 500 experts are currently in the system. UN وطبقا للتقديرات هناك حاليا ما يزيد كثيرا على 500 خبير في النظام.
    For well over two decades, including during a period when an atmospheric nuclear-testing programme was being conducted in our region, New Zealand has vigorously opposed nuclear testing. UN ولما يزيد كثيرا على عقدين من الزمان، بما في ذلك فترة كان يجري فيها تنفيذ برنامج للتجارب النووية الجوية في منطقتنا، ظلت نيوزيلندا تعترض بشدة على التجارب النووية.
    In addition, well over one third of the soldiers of the first battalion have, regrettably, left the unit since completing their training, due to a lack of support from the Ministry of Defence. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام ما يزيد كثيرا عن ثلث عدد جنود هذه الكتيبة الأولى بترك هذه الوحدة منذ إكمال تدريبهم، للأسف، مما يرجع إلى عدم وجود مساندة من وزارة الدفاع.
    Consideration of Security Council reform has taken place for well over a decade. UN إن النظر في إصلاح مجلس الأمن يجري منذ أكثر بكثير من عقد.
    United Nations contingency planning exercises indicate that the number of internally displaced could be well over one million persons by the end of 2001, up from 250,000 at the beginning of the year. UN وتوضح ممارسات تخطيط الطوارئ للأمم المتحدة أن عدد الأشخاص المشردين يمكن أن يزيد بكثير على مليون شخص مع نهاية عام 2001 بعد أن كانوا 000 250 نسمة في بداية السنة.
    It is clearly estimated that well over 10 million mines were planted in Afghan soil. UN ويقدر بوضوح أن أرض أفغانستان مزروعة بما يزيد بكثير عن ١٠ ملايين لغم.
    How many maternal deaths were there in this 26-year period? well over 10 million. UN فما هو عدد حالات وفيات الأمومة التي حدثت في فترة السنوات الست والعشرين هذه؟ ما يزيد كثيراً عن عشرة ملايين حالة.
    The confiscated land area has reached well over 70 per cent of the entire West Bank; and in the Gaza Strip, roughly one third of the land. UN فقد بلغت مساحة الأرض المصادرة ما يربو بكثير على 70 في المائة من مجموع الضفة الغربية وما يقرب من ثلث الأرض في قطاع غزة.
    According to preliminary assessments, the total economic cost to the country will be well over $1 billion. UN ووفقا للتقييمات الأولية، فان الكلفة الاقتصادية الإجمالية التي سيتكبدها البلد تزيد كثيرا على بليون دولار.
    For we cannot accept that well over 1 billion people are living on less than one dollar a day. UN نحن لا نستطيع أن نقبل بأن يكون هناك أكثر من بليون شخص يعيشون على دخل يقل عن دولار في اليوم.
    The total damage is estimated at well over one billion United States dollars. UN وتقدر الخسائر الكلية بما يفوق بكثير 1 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    The people of Cuba, who have suffered for well over five decades in their quest for freedom, deserve to benefit from their hard work and commitment to social justice. UN فشعب كوبا الذي عانى على مدى أكثر من خمسة عقود من الزمن في سعيه لنَيل الحرية، يستحق الاستفادة من عمله الشاق والتزامه بالعدالة الاجتماعية.
    The number of visits to the website increased in the course of 2008, reaching well over 3,000 visitors per month since the website was redesigned. UN وزاد عدد الزيارات إلى الموقع في عام 2008 فوصل إلى أكثر كثيرا من 000 3 زائر شهريا منذ إعادة تصميم الموقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more