"well represented" - Translation from English to Arabic

    • تمثيلا جيدا
        
    • بتمثيل جيد
        
    • تمثيلاً جيداً
        
    • تمثيل جيد
        
    • ممثلة بصورة جيدة
        
    • ممثلة جيدا
        
    • التمثيل الجيد
        
    • ممثلات بصورة جيدة
        
    • ممثلة تمثيلا
        
    • بتمثيل جيّد
        
    • ممثلين تمثيلا
        
    • تمثيلا كافيا
        
    Women were also well represented in the judiciary and in journalism. UN والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا أيضا في القضاء والصحافة.
    Almost one third of its members were women, and ethnic minorities were well represented. UN فثلث أعضائها تقريبا نساء، والأقليات الإثنية ممثلة فيها تمثيلا جيدا.
    In the national media that exists, women are well represented. UN وتتمتع المرأة بتمثيل جيد في وسائل الإعلام الوطنية القائمة.
    These BEE companies were well represented in the financial services, the media, forestry, etc. UN وتحظى هذه الشركات بتمثيل جيد في الأوساط المالية ووسائط الإعلام والأنشطة الحرجية، وما إلى ذلك.
    At the tertiary and post secondary levels, girls continue to be equally well represented as is shown in table 9. UN وفي المستوى الثالث ومستوى ما بعد الدراسة الثانوية، تظل الفتيات ممثلات تمثيلاً جيداً كما يتضح من الجدول 9.
    5. The marginalization of the Nuba mentioned throughout the report was not true. The Nuba are well represented in all official institutions of the State, at all grades and levels. UN 5 - وتهميش النوبة الذي يرد ذكره على امتداد التقرير ليس صحيحا، فالنوبة لهم تمثيل جيد في جميع المؤسسات الرسمية للدولة، وعلى جميع الرتب والمستويات.
    427. Women in Uzbekistan are rather well represented in the judicial branch. UN 427 - إن للنساء في أوزبكستان تمثيلا جيدا في الفرع القضائي.
    Women had a right to equal pay, social welfare, health care and equal working conditions and were well represented in almost every sector of the national economy. UN وللمرأة الحق في الأجر المتساوي والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية وظروف العمل المتساوية، وهي ممثلة تمثيلا جيدا في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد الوطني تقريبا.
    Nevertheless, women were not yet well represented at the executive, legislative and judicial levels or in civil society. UN ومع ذلك، فإن المرأة ليست ممثلة تمثيلا جيدا على المستويات التنفيذية والتشريعية والقضائية أو في المجتمع المدني.
    Women were well represented in senior posts in international organizations, including the European institutions. UN فالنساء ممثلات تمثيلا جيدا في المناصب العليا في المنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات الأوروبية.
    Women are well represented on the UNIDIR staff, comprising two thirds of the staff, including the Director. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ إن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    The meeting benefited from the tremendous interest of national parliaments, which were well represented. UN واستفادت الجلسة من الاهتمام الجم الذي أبدته البرلمانات الوطنية التي كانت ممثلة تمثيلا جيدا.
    These BEE companies were well represented in the financial services, the media, forestry, etc. UN وتحظى هذه الشركات بتمثيل جيد في الأوساط المالية ووسائط الإعلام والأنشطة الحرجية، وما إلى ذلك.
    In general, women were well represented among the advisers of persons holding political decision-making positions. UN وبصفة عامة، تحظى المرأة بتمثيل جيد ضمن مستشاري اﻷشخاص الذين يشغلون مناصب سياسية مسؤولة عن اتخاذ القرارات.
    Dominican women were well represented in the government, judicial and private sectors, with several women having served as vice-presidents and supreme court justices over the previous decade. UN وتحظى المرأة الدومينيكية بتمثيل جيد في الحكومة، والقطاعين القضائي والخاص، حيث شغلت عدة نساء مناصب نائب الرئيس والقضاة في المحكمة العليا على مدار العقد الماضي.
    The number of women parliamentarians in Senegal had increased, and women were also well represented at the local-government level. UN وأضافت أن عدد البرلمانيات في السنغال قد ازداد وأن المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً على مستوى الحكم المحلي.
    Women were well represented at that level and therefore played an important role in defining public policy. UN والنساء ممثَّلات تمثيلاً جيداً على ذلك المستوى ولذلك يقمن بدور هام في رسم السياسة العمومية.
    Lastly, women should be well represented among the Authority's members. UN أخيراً، ينبغي أن تتمثل النساء تمثيلاً جيداً في عضويتها.
    His delegation in principle supported the standby arrangements and felt that developing countries, in particular, troop-contributors, should be well represented in the composition of a rapidly deployable headquarters team, which would enhance broad international support for its effective functioning. UN ٥٩ - وقال إن وفده يؤيد من حيث المبدأ الترتيبات الاحتياطية ويرى أنه ينبغي أن يكون للبلدان النامية، ولا سيما المساهمة بقوات، تمثيل جيد في تكوين فريق مقر للانتشار السريع، اﻷمر الذي من شأنه توسيع نطاق التأييد الدولي ﻷدائه لمهمته على نحو فعال.
    The women of Ukraine are well represented in the civil service. UN والمرأة في أوكرانيا ممثلة بصورة جيدة في الخدمة المدنية.
    We are pleased that the noble people of Africa, whose aspiration to progress is shared by Panamanians, are so well represented in this forum, with you at the head of our deliberations and another distinguished African, Mr. Kofi Annan, leading the Secretariat. UN ويسرنا أن تكون شعوب أفريقيا النبيلة التي يتقاسم البنميون معها طموحها في التقدم، ممثلة جيدا في هذا المحفل بواسطتكم على رأس مداولاتنا وبأفريقي بارز آخر هو السيد كوفي عنان قائد اﻷمانة العامة.
    She also asked whether the fact that women were well represented in the judiciary was helping to reduce stereotyped attitudes in the handling of complaints. UN وسألت أيضا عما إذا كان التمثيل الجيد للمرأة في الهيئة القضائية يساعد على الإقلال من المواقف المقولبة في تناول الشكاوى.
    Female students were well represented in the humanities. UN أما اﻹناث فهن ممثلات بصورة جيدة في مجال الدراسات اﻹنسانية.
    Women now constitute half of the Ministerial Cabinet and are well represented in the Senate and the Chamber of Deputies. UN فالنساء يشكِّلن الآن نصف مجلس الوزراء ويحظَيْن بتمثيل جيّد في مجلس الشيوخ ومجلس النواب.
    The UNAMA regional and provincial offices also worked to promote the participation of women and minorities who, in general, were well represented. UN وعملت المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات التابعة للبعثة أيضا على تعزيز مشاركة المرأة والأقليات الذين كانوا بصفة عامة ممثلين تمثيلا جيدا.
    However, nationals of the Group of 77 and China were not sufficiently well represented in the Professional category and among UNIDO international consultants, and he urged the Secretariat to remedy the situation. UN ولكنه لاحظ أن مواطني مجموعة الـ 77 والصين غير ممثلين تمثيلا كافيا في أمانة اليونيدو وبين خبراء اليونيدو الاستشاريين الدوليين، وحث الأمانة على إصلاح الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more