"well-being of the population" - Translation from English to Arabic

    • رفاه السكان
        
    • رفاهية السكان
        
    • رخاء السكان
        
    • ورفاه السكان
        
    • الرفاه للسكان
        
    • راحة السكان
        
    • لرفاه السكان
        
    • لرفاهية السكان
        
    • رفاه السكّان
        
    • رفاه سكان
        
    An additional challenge facing the Mission is the development of water sources that can contribute to the well-being of the population living nearby. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه البعثة تنمية مصادر المياه التي يمكن أن تسهم في رفاه السكان الذين يعيشون على مقربة منها.
    Expansion of social services, such as education and health, can improve the well-being of the population and increase employment; UN والتوسع في الخدمات الاجتماعية كالخدمات التعليمية والصحية، التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين رفاه السكان وزيادة العمالة؛
    While it was true that Governments had the primary responsibility for the well-being of the population, the support of the international community was no less important. UN وإذا كان من الصحيح أن المسؤولية الأولية لتأمين رفاه السكان تقع على عاتق الحكومات، فإن دعم المجتمع الدولي يتسم بنفس القدر من الأهمية.
    It welcomed Thailand's commitment to guarantee social justice, reduce socio-economic disparities and improve the well-being of the population. UN ورحبت بالتزام تايلند بتحقيق العدالة الاجتماعية، وتقليص الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية، وزيادة رفاهية السكان.
    Unilateral coercive measures impeded the full realization of social and economic development and hindered the well-being of the population in the affected countries, especially women and children. UN وأضاف أن الإجراءات القسرية المتخذة من جانب واحد تعترض سبيل التحقيق الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، وبخاصة النساء والأطفال.
    2) Development of the national reproductive health policy to improve the well-being of the population. UN ثانيا: وضع السياسة الوطنية للصحة الإنجابية بهدف تحسين رفاه السكان.
    The well-being of the population is increasing as the economy develops. UN ويزداد رفاه السكان بالتناسب مع التطور الاقتصادي.
    Thus, one of the development policy priorities in Angola is to ensure the well-being of the population by reducing poverty. UN وبالتالي، فإن إحدى أولويات السياسة الإنمائية في أنغولا تتمثل في تأمين رفاه السكان من خلال تخفيف الفقر.
    The main task of the Centre is environmental monitoring, with the aim of safeguarding the well-being of the population. UN والمهمة الرئيسية لهذا المركز هي مراقبة البيئة، والغاية منها صون رفاه السكان.
    The report invites us to consider sovereignty -- rather than as a right -- as a responsibility to ensure the well-being of the population. UN ويدعونا ذلك التقرير إلى النظر في مسألة السيادة ليس كحق وإنما كمسؤولية لضمان رفاه السكان.
    Ensuring the well-being of the population by reducing poverty is a priority of our development policy. UN إن تأمين رفاه السكان بتخفيف حدة الفقر هو أولوية لسياستنا الإنمائية.
    The main themes of its development strategy thus focus on the implementation of a social policy aimed at the well-being of the population, particularly through greater access to basic facilities and services. UN وتؤكد بذلك التوجهات الرئيسية لاستراتيجية التنمية الحكومية على تنفيذ سياسة اجتماعية تهدف إلى تحقيق رفاه السكان عن طريق جملة أمور من بينها زيادة وصول المواطنين إلى المعدات والخدمات الأساسية.
    Not only did the Constitution guarantee all fundamental human rights, but the State had not abandoned its role of ensuring the well-being of the population. UN وأوضحت أن الدستور لا يضمن جميع حقوق الانسان اﻷساسية فحسب بل أن الدولة لم تتخل عن دورها في ضمان رفاه السكان.
    In a number of reports, certain development programmes were considered to have such a direct impact on the well-being of the population and on the implementation of population programmes, that they had been included as an integral part of the discussion on the latter. UN وفي عدد من التقارير، رئي أن لبعض برامج التنمية أثرا مباشرا على رفاه السكان وعلى تنفيذ البرامج السكانية، ومن ثم فقد أدرجت بوصفها جزءا لا يتجزأ من المناقشة التي تدور حول تلك اﻷخيرة.
    42. The Cuban economy has suffered a complete breakdown in the past four years, with disastrous consequences for the well-being of the population. UN ٤٢ - عانى الاقتصاد الكوبي، خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة، من انهيار حقيقي كانت له آثار وخيمة على رفاه السكان.
    Consequently, Colombia promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. UN وتبعا لذلك، تشجع كولومبيا على ممارسة كل دولة حقها في انتهاج السياسات الداخلية التي تريدها لنفسها، وترى أنه ينبغي وقف جميع أشكال التدابير التي تنال من التنمية الاقتصادية والتجارية، ومن رفاه السكان.
    Policies were being implemented to check the increase in inequalities and balance the need for macroeconomic reforms with the need to ensure the well-being of the population. UN وإنه يجري تنفيذ سياسات للحد من الزيادة في أوجه عدم المساواة وموازنة الحاجة إلى الإصلاحات الاقتصادية الكلية مع الحاجة إلى تأمين رفاهية السكان.
    Although the change from one system to another has been gradual, there has already been a notable improvement in the provision of services and thus in the well-being of the population. UN ومع أن التغيير مــن نظــام إلى آخر كان متدرجا، فقد كان هناك فعلا تحسن ملحــوظ فـــي توفير الخدمات وبالتالي في رفاهية السكان.
    Although unemployment never fell below 12 per cent and the growth was unevenly distributed between the constituent islands, the economic well-being of the population improved considerably. UN ومع أن البطالة لم تهبط قط دون 12 في المائة، وأن النمو غير موزع بالتساوي بين الجزر التي يتكون منها الإقليم، فإن رخاء السكان الاقتصادي قد تحسَّن تحسنا كبيرا.
    These tests delay the economic development and well-being of the population. UN فهذه التجارب تؤخر التنمية الاقتصادية ورفاه السكان.
    The NonAligned Movement further expresses its concern at the continued imposition of such measures, which inhibit the well-being of the population of the affected countries and create obstacles to the full realization of their human rights. UN كما تعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها إزاء استمرار فرض هذه التدابير، التي تحول دون تحقيق الرفاه للسكان في البلدان المتضررة وتضع عراقيل أمام الإدراك الكامل لحقوقهم الإنسانية.
    (e) Refraining from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States, impedes the full realization of social and economic development and hinders the well-being of the population in the affected countries; UN )ﻫ( الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ويوجد عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل التحقيق التام للتنمية الاجتماعية ويحول دون راحة السكان في البلدان المتضررة؛
    It is essential for the well-being of the population and society in general to safeguard fundamental rights and freedoms. UN ومن الضروري، بالنسبة لرفاه السكان والمجتمع بصفة عامة، حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Development is described by the 1986 Declaration as an economic, social, cultural and political process aiming at the constant improvement in the well-being of the population as a whole and each individual, on the basis of the individual's active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits of development. UN وقد وصف إعلان ٦٨٩١ التنمية بأنها عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية تستهدف التحسين المستمر لرفاهية السكان بأسرهم واﻷفراد جميعهم على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها.
    It outlines a process of active construction in which the well-being of the population is the primary objective. UN وهي تبين كذلك السمات العامة لعملية البناء الفعّال الذي يهدف بالدرجة الأولى إلى تحسين رفاه السكّان.
    The leadership of the country is also concentrating on those domestic and international issues which must be developed on a permanent and positive basis for the well-being of the population of Kyrgyzstan. UN وتركز قيادة البلد أيضا على القضايا المحلية والدولية التي ينبغي تطويرها على أساس إيجابي دائم من أجل رفاه سكان قيرغيزستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more