The threshold for accepting asylum applications should be measured not against the probability but against the reasonable likelihood that the claimant has a well-founded fear of persecution or that she would be exposed to persecution on return; | UN | ولا ينبغي أن يستند المستوى الأدنى لقبول طلبات اللجوء إلى الاحتمالات، وإنما إلى ترجيح سبب معقول لوجود خوف له ما يبرره لدى مُقدِّمة الطلب من الاضطهاد، أو من أنها ستتعرض له عند إعادتها؛ |
The Swiss authorities concluded that the evidence provided by the complainants did not suffice to establish the existence of a well-founded fear of persecution in Tunisia. | UN | وخلصت السلطات السويسرية إلى أن الأدلة التي قدمها صاحبا الشكوى لا تكفي لإثبات وجود خوف له ما يبرره بشأن الاضطهاد في تونس. |
Civilians avoided seeking treatment in Government-administered hospitals owing to a well-founded fear of arrest. | UN | ويتجنب المدنيون التماس العلاج في المستشفيات التي تديرها الحكومة بسبب خوف مبرر من الاعتقال. |
C. Protecting people with a well-founded fear of persecution within broader migration movements | UN | جيم - حماية السكان الذين لديهم مخاوف مبررة من التعرض للاضطهاد في إطار تنقلات الهجرة على نطاق واسع |
Many beneficiaries of temporary protection have fled their countries because of well-founded fear of persecution for reasons set forth in the Convention, which may have found expression in military action targeting particular ethnic or religious groups. | UN | لقد فر كثير من المستفيدين من الحماية المؤقتة من بلدانهم بدافع الخوف الذي له ما يبرره من الاضطهاد ﻷسباب نصت عليها الاتفاقية، وقد تتخذ شكل عمل عسكري يوجه إلى جماعات عرقية أو دينية بعينها. |
The Tribunal decided that the complainant's claims about being a Falun Gong practitioner and having a well-founded fear of persecution in China were not credible. | UN | وقرّرت أنّ لا مصداقية لادعاءات صاحب الشكوى بأنه أحد ممارسي الفالون غونغ وبأن لديه خوفاً مبرراً من التعرض للاضطهاد في الصين. |
Asylum given for foreign-born spouses, subject to persecution, or well-founded fear of persecution on account of race, religion, nationality, membership in particular social group, or as pertains to our case here, political opinion. | Open Subtitles | المعرضين للمحاكمة، أو الخوف المبرر من المحاكمة بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء لطائفة اجتماعية محددة أو |
His recognition as a refugee in Romania, on account of a well-founded fear of persecution in Turkey, should lead to his recognition as a refugee in Denmark. | UN | وينبغي للاعتراف به لاجئاً في رومانيا، على أساس خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد في تركيا، أن يؤدي إلى الاعتراف به لاجئاً في الدانمرك. |
His recognition as a refugee in Romania, on account of a well-founded fear of persecution in Turkey, should lead to his recognition as a refugee in Denmark. | UN | وينبغي للاعتراف به لاجئاً في رومانيا، على أساس خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد في تركيا، أن يؤدي إلى الاعتراف به لاجئاً في الدانمرك. |
The Swiss authorities concluded that the evidence provided by the complainants did not suffice to establish the existence of a well-founded fear of persecution in Tunisia. | UN | وخلصت السلطات السويسرية إلى أن الأدلة التي قدمها صاحبا الشكوى لا تكفي لإثبات وجود خوف له ما يبرره بشأن الاضطهاد في تونس. |
The author asserts that his deportation would violate articles 7 and 18 of the Covenant and that he has a well-founded fear of persecution due to religious and imputed political convictions. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن ترحيله سينتهك المادتين 7 و18 من العهد، وأن خوفه من التعرض للاضطهاد بسبب الدين والقناعات السياسية المفترضة خوف مبرر. |
The author asserts that his deportation would violate articles 7 and 18 of the Covenant and that he has a well-founded fear of persecution due to religious and imputed political convictions. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن ترحيله سينتهك المادتين 7 و18 من العهد، وأن خوفه من التعرض للاضطهاد بسبب الدين والقناعات السياسية المفترضة خوف مبرر. |
In its First Report, the Panel identified certain categories of persons who could be considered to have been forced to hide on account of the “manifestly well-founded fear” specified by decision 3. | UN | وقد حدد الفريق في تقريره الأول فئات معينة من الأشخاص الذين يمكن أن يعتبر أنهم قد اضطروا للاختباء بسبب وجود " مخاوف مبررة على نحو واضح " حسبما حدده المقرر 3. |
In the First Report, the Panel identified certain categories of persons who could be considered to have been forced to hide on account of the “manifestly well-founded fear” specified in decision 3. | UN | وفي التقرير اﻷول حدد الفريق بعض فئات اﻷشخاص الممكن اعتبار أنهم أجبروا على الاختباء القسري بسبب " مخاوف مبررة بشكل واضح " المحددة في المقرر ٣. |
" well-founded fear of persecution " due to that threat may give rise to refugee status subsequently. | UN | ومن شأن " الخوف الذي له ما يبرره من التعرض للاضطهاد " الناجم عن هذا التهديد أن يؤدي إلى ظهور مركز لاجئ في وقت لاحق. |
They question whether the Swedish migration authorities apply the same kind of test as the Committee when considering an application for asylum under the 1989 Aliens Act, as the test applied is one of a " well-founded fear " rather than " substantial grounds " for believing that an applicant would be subjected to torture, as in the Convention. | UN | ويتساءلون عما إذا كانت سلطات الهجرة في السويد تطبق المعيار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند النظر في طلب لجوء بموجب قانون الأجانب لعام 1989، إذ إن المعيار المطبق هو معيار " الخوف الذي له ما يبرره " وليس معيار " الأسباب القوية " للاعتقاد بإمكانية تعرض صاحب الطلب للتعذيب، حسبما ورد في الاتفاقية. |
The Tribunal decided that the complainant's claims about being a Falun Gong practitioner and having a well-founded fear of persecution in China were not credible. | UN | وقرّرت أنّ لا مصداقية لادعاءات صاحب الشكوى بأنه أحد ممارسي الفالون غونغ وبأن لديه خوفاً مبرراً من التعرض للاضطهاد في الصين. |
In addition, as emphasized above, investigators can rarely rely on insiders or turncoats: the extreme ideological leanings and motivations of the members of a terrorist group, and even the well-founded fear of murderous reprisals by other members of the group, constitute a potent disincentive to report to investigators on how the group operates. | UN | وكما تم التشديد عليه سابقا، نادرا ما يستطيع المحققون الاعتماد على الشهود المطلعين أو المرتدين. فالميول والدوافع العقائدية لأعضاء هذه الجماعات، وحتى الخوف المبرر من التعرض للقتل انتقاما على يد أعضاء آخرين من هذه الجماعات، تشكل عقبة أمام إبلاغ المحققين عن طريقة عملها. |
The Federal Administrative Court considered, however, that the first complainant's activities and position were not of sufficient prominence to trigger a well-founded fear of persecution. | UN | ومع ذلك، فقد اعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية أن أنشطة صاحب الشكوى الأول ومكانته لا تكتسي أهمية كافية لتبرير الخوف من التعرض للاضطهاد. |
The term " an alien otherwise in need of protection " has been exemplified previously, but it might be added that it also includes a person who needs protection because of external or internal armed conflict or, because of other severe conflicts in the country of origin, feels a well-founded fear of being subjected to serious abuse. | UN | وقد سبق بيان المقصود من تعبير " الأجنبي الذي يحتاج إلى الحماية لأسباب أخرى " ، ولكن يمكن أن يضاف أن هذا التعبير يشمل أيضاً الشخص المحتاج إلى الحماية بسبب نزاع مسلح خارجي أو داخلي، أو الشخص الذي لديه خوف له مبررات قوية من التعرض لإيذاء خطير بسبب نزاعات أخرى خطيرة في بلده الأصلي. |
UNHCR is working in this challenging context to preserve access to asylum for those who seek it based on a well-founded fear of persecution. | UN | وتعمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في هذا السياق الصعب على تأمين الحصول على اللجوء لمن يطلبونه بناءً على خوف مبرَّر من التعرض للاضطهاد. |
On 8 February 2006, the Department of Immigration and Multicultural Affairs refused to grant the author a protection visa for lack of a well-founded fear of persecution. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية طلبه الحصول على تأشيرة حماية بحجة أن خوفه من الاضطهاد لا يستند إلى أية أسس سليمة. |
Governments should consider gender factors in recognizing as refugees women whose claim to refugee status is based on a well-founded fear of persecution, through violence, for reasons enumerated in the 1951 Geneva Convention and the related 1967 Protocol. | UN | وعلى الحكومات أن تراعي عوامل التمايز بين الجنسين عند منح حق اللجوء للمرأة التي تستند مطالبتها بمركز اللجوء الى مخاوف حقيقية من الاضطهاد، عن طريق العنف، لﻷسباب المذكورة في اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ والبروتوكول الملحق بها لعام ١٩٦٧. |
Following protocols developed in consultation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, persons found to have a well-founded fear of persecution should they return to their country of origin have been granted refugee status or assisted with relocation to a third country. | UN | وفي أعقاب وضع بروتوكولات بالتشاور مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مُنح مركز اللاجئ للأشخاص الذين ثبت أن لديهم مخاوف لها ما يبررها من أن يُضطهدوا في حال عودتهم إلى بلدهم الأصلي أو قُدِّمت لهم المساعدة لنقلهم إلى بلد ثالث. |
In the light of the reports indicating that anyone can be connected to the incidents in Andizjan has a well-founded fear of persecution or harm if returned to Uzbekistan, the complainant claims that the State party fails to assess adequately the serious personal risk he would face if returned, in violation of article 3 of the Convention. | UN | وفي ضوء التقارير التي تشير إلى أن كل شخص له صلة بأحداث أنديجان لديه مخاوف مشروعة من التعرّض للاضطهاد أو للأذى لو عاد إلى أوزبكستان، يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقيّم بشكل مناسب الخطر الشديد الذي سيواجهه شخصياً لو عاد إلى هناك، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The State party authorities reached the considered view that his claims were not plausible and that he did not face a well-founded fear of persecution, or a real risk of torture if returned to China. | UN | وقد توصلت سلطات الدولة الطرف إلى رأي مدروس مفاده أن ادعاءات صاحب الشكوى ليست معقولة وأنه ليس له أسباب وجيهة تجعله يخشى التعرض للاضطهاد، أو خطر التعرض بحق للتعذيب في حال عاد إلى الصين. |
As such, it may call for the granting of refugee status if a child has a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن أن يُمنح الطفل مركز اللاجئ إذا كانت تُوجدُ مخاوف مبرَّرة من التعرض للاضطهاد بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية محدَّدة أو الرأي السياسي. |