"well-functioning" - Translation from English to Arabic

    • جيدة الأداء
        
    • جيد الأداء
        
    • يعمل بشكل جيد
        
    • تعمل بشكل جيد
        
    • حسنة الأداء
        
    • تعمل بصورة جيدة
        
    • حسن الأداء
        
    • يعمل بصورة جيدة
        
    • يعمل جيدا
        
    • حسن أداء
        
    • حسن سير
        
    • نحو جيد
        
    • تعمل جيدا
        
    • تعمل بكفاءة
        
    • الجيد الأداء
        
    Political stability and economic prosperity will depend on well-functioning Kosovo institutions. UN وسيتوقف الاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي على مؤسسات لكوسوفو جيدة الأداء.
    We have put in place and maintained well-functioning physical infrastructure, strong institutional underpinnings for market development, sound economic policies and a well-organized apparatus of public administration. UN لقد أقمنا بنية أساسية مادية جيدة الأداء وحافظنا عليها، من مشروعات مؤسسية قوية للتنمية السوقية، وسياسات اقتصادية سليمة وجهاز جيد التنظيم للإدارة العامة.
    A large part of motivation comes from working in a well-functioning public sector that provides quality services. UN ويأتي جزء كبير من الدافع من العمل في قطاع عام جيد الأداء يوفر خدمات جيدة.
    A well-functioning justice system based on universal human rights is pursued as an objective in its own right. UN ويمثِّل السعي إلى إقامة نظام عدالة يعمل بشكل جيد ويقوم على أساس حقوق الإنسان العالمية هدفاً بحد ذاته.
    I hardly need emphasize that a well-functioning, multi-party system is essential to democratic governance. UN ولست في حاجة إلى التأكيد بأن التعددية الحزبية التي تعمل بشكل جيد أساسية للحكم الديمقراطي.
    Moreover, the existence of well-functioning capital markets is necessary for a financial deepening and enhances competition with banks for financial intermediation, thus contributing to a reduction of the cost of capital for borrowers. UN وعلاوة على ذلك، يُعدّ وجود أسواق حسنة الأداء لرأس المال أمر ضروري لتعميق وتحسين المنافسة المالية مع المصارف من أجل الوساطة المالية، والمساهمة بالتالي في خفض تكلفة رأس المال للمقترضين.
    Capacity to control imports, including a well-functioning and trained customs service UN قدرات لمراقبة الواردات، بما في ذلك خدمات جمركية مدربة تعمل بصورة جيدة
    We strive not only for an efficient, economically well-functioning international system, but also for a harmonious, dignified and human world. UN ونحن لا نسعى لإقامة نظام دولي حسن الأداء اقتصاديا وفعال فحسب ولكن لإقامة عالم إنساني متناغم ومكرم أيضا.
    On the implementation of article 9, on public procurement and management of public finances, some States had well-functioning procurement systems or efficient and effective reporting mechanisms on revenues and expenditures. UN وفيما يخص تنفيذ المادة 9، بشأن المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية، توجد لدى بعض الدول نظم اشتراء جيدة الأداء أو آليات كفؤة وفعالة للإبلاغ عن الإيرادات والنفقات.
    We need to ensure that States parties are adequately serviced by a well-functioning support unit. UN ويلزم أن نكفل تقديم خدمة ملائمة للدول الأطراف من قِبل وحدة للدعم جيدة الأداء.
    Most developing countries lack well-functioning national inquiry points or early warning systems. UN وتفتقر معظم البلدان النامية إلى نقاط تحقيق وطنية جيدة الأداء أو إلى نُظم الإنذار المبكر.
    The sine qua non for ensuring a well-functioning support structure is the adequate and predictable endowment with resources. UN وتوافر الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها هو شرط أساسي لضمان وجود هيكل دعم جيد الأداء.
    The overall goal of the proposal was to achieve a better business environment and a well-functioning market economy in Nicaragua. UN والهدف العام للاقتراح هو تهيئة بيئة عمل أفضل واقتصاد سوق جيد الأداء في نيكاراغوا.
    The overall goal was to create a better business environment and a well-functioning market economy in both countries. UN والهدف العام هو إيجاد بيئة أفضل للأعمال التجارية واقتصاد سوق جيد الأداء في كلا البلدين.
    The Ethiopian national defense force has a well-functioning system of ensuring the compliance of their conduct with international humanitarian law. UN ولقوة الدفاع الوطني الإثيوبية نظام يعمل بشكل جيد في تأمين امتثال سلوكها للقانون الإنساني الدولي.
    To manage them well is among the duties of well-functioning public administrations. UN ومن واجبات الإدارات العامة التي تعمل بشكل جيد أن تحسن إدارة تلك الخدمات.
    Greater efficiencies in trade- and enterprise-related areas and the development of well-functioning market economies will be promoted in all member States. UN وسوف يقدم الدعم لزيادة الكفاءة في مجالات التجارة والمشاريع التجارية ولإقامة اقتصادات سوقية حسنة الأداء في جميع الدول الأعضاء.
    Capacity to control imports, including a well-functioning and trained customs service UN قدرات لمراقبة الواردات، بما في ذلك خدمات جمركية مدربة تعمل بصورة جيدة
    A pre-condition is a well-functioning Advisory Board representative of the key stakeholders and comprised of experienced development experts and practitioners. UN ويقتضي ذلك أساسا وجود مجلس استشاري حسن الأداء ويمثل أصحاب المصلحة الرئيسيين ويضم خبراء وممارسين محنكين في مجال التنمية.
    Acknowledging that a well-functioning housing sector is key to attaining sustainable urban development, UN وإذ يعترف بأن وجود قطاع للإسكان يعمل بصورة جيدة يعدّ عنصراً أساسياً في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة،
    A well-functioning childcare system is of great significance. UN ووجود نظام رعاية للطفل يعمل جيدا له أهمية كبيرة.
    There are a number of areas that will make a valuable contribution to the well-functioning and further strengthening of the Biological Weapons Convention. UN وثمة عدد من المجالات التي ستسهم إسهاما ذا شأن في حسن أداء اتفاقية الأسلحة البيولوجية وزيادة تعزيزها.
    Such a committee is not considered necessary in view of the well-functioning governance structure of the Organization and its size. UN لا تعتبر هذه اللجنة ضرورية بالنظر إلى حسن سير عمل جهاز إدارة المنظمة وحجمها.
    We are focused on building well-functioning education systems in order to achieve the second and third MDGs. UN ونحن نركز على إقامة نظم تعليمية تباشر عملها على نحو جيد من أجل تحقيق الهدفين الإنمائيين الثاني والثالث للألفية.
    Open, well-functioning markets are not an end in themselves. UN إن اﻷسواق المفتوحة التي تعمل جيدا ليست غاية في حد ذاتها.
    UNCTAD engagement has been geared towards strengthening Palestinian public and private sector institutional capacities that are essential for the establishment of a well-functioning, independent Palestinian State. UN وهذا العمل الذي ينخرط فيه الأونكتاد موجّه نحو تقوية القدرات المؤسسية للقطاعين العام والخاص الفلسطينيين، وهي قدرات ضرورية لإقامة دولة فلسطينية مستقلة تعمل بكفاءة.
    14. Good governance was underscored by a number of speakers as critical to a well-functioning market economy and the effective implementation of a national development strategy. UN 14 - وأبرز عدد من المتكلمين حسن الإدارة باعتباره عنصرا حيويا في الاقتصاد السوقي الجيد الأداء وفي تنفيذ استراتيجية إنمائية وطنية تنفيذا فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more