Availability of a sufficient number of well-trained professionals in the area of restorative justice should be secured. | UN | وينبغي تأمين توافر ما يكفي من الموظفين الفنيين المدربين تدريبا جيدا في مجال العدالة الإصلاحية. |
And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. | Open Subtitles | وهذا يبدو وكأنه الأخلاق من كلب حراسة المدربين تدريبا جيدا. |
Effective peacekeeping required well-trained, well-resourced and well-equipped peacekeepers. | UN | ويتطلب حفظ السلام على نحو فعال حفظة للسلام مدربين تدريبا جيدا ومزودين بما يكفي من الموارد والتجهيزات. |
The leadership may not be well-trained in managerial and business skills. | UN | وقد لا تكون القيادة جيدة التدريب من حيث المهارات الإدارية والتجارية. |
In addition, the lack of well-trained personnel continues to hamper the functioning of the justice system. | UN | إضافة إلى ذلك، لا يزال نقص الأفراد المدربين جيدا يعوق سير عمل النظام القضائي. |
There is a lack of well-trained technical staff or lawyers and the financial services are often inadequate. | UN | ويوجد نقص في عدد الموظفين التقنيين المدربين تدريباً جيداً أو المحامين وكثيراً ما تكون الخدمات المالية غير كافية. |
Foetal monitoring; and well-trained nursing and medical staff. | UN | `3` وتوفير موظفين مدربين تدريباً جيداً في مجالي التمريض والطب. |
The Afghan National Police has been provided with a well-trained leadership. | UN | وعُيِّن على رأس الشرطة الوطنية الأفغانية قيادة حسنة التدريب. |
The Committee is also concerned about the small number of well-trained professionals dealing with disabled children. | UN | واللجنة يساورها القلق أيضا إزاء ضآلة عدد المهنيين المدربين تدريبا جيدا الذين يتعاملون مع اﻷطفال المعوقين. |
It was concerned, however, about the continued exodus of well-trained staff during the critical drawdown phase. | UN | ومع ذلك، فإنها قلقة من استمرار الهجرة الجماعية للموظفين المدربين تدريبا جيدا خلال مرحلة الإنهاء التدريجي الحاسمة. |
China had accumulated a wealth of experience and had many well-trained personnel, despite its limited resources. | UN | وأضاف أن الصين اكتسبت قدرا هائلا من الخبرة ولديها العديد من الموظفين المدربين تدريبا جيدا رغم مواردها المحدودة. |
Thirdly, effective operations depend on well-trained peacekeepers. | UN | وثالثا، تعتمد العمليات الفعالة على حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا. |
The two institutes have a total of 300 fee-paying students and help meet the need for well-trained employees for the public and private sectors. | UN | ويضم المعهدان ما مجموعه 300 طالب يدفعون الرسوم، كما يساعدان على تلبية الحاجة إلى موظفين مدربين تدريبا جيدا للعمل بالقطاعين العام والخاص. |
The Group acknowledges the challenges faced in connection with the availability of well-trained staff and underlines the fundamental importance of sustainable programmes for education and training. | UN | وتقرّ المجموعة بالتحديات الماثلة فيما يتعلق بتوافر موظفين مدربين تدريبا جيدا وتشدد على الأهمية الأساسية لوجود برامج مستدامة للتعليم والتدريب. |
Effective customs regulations and functioning, well-trained customs authority | UN | لوائح جمركية فعالة وسلطة جمركية عاملة جيدة التدريب |
He stated that the shortage of well-trained, experienced persons with disabilities continued to remain a major challenge around the world. | UN | وقال إن النقص في الأشخاص ذوي الإعاقة المدربين جيدا وذوي الخبرة ما زال يشكل تحديا كبيرا في جميع أنحاء العالم. |
The Committee is also concerned about the small number of well-trained professionals dealing with disabled children. | UN | واللجنة يساورها القلق أيضاً إزاء ضآلة عدد المهنيين المدربين تدريباً جيداً الذين يتعاملون مع اﻷطفال المعوقين. |
It was therefore important to help Governments in developing comprehensive and coherent policies, fair and functioning legal and administrative structures and well-trained personnel. | UN | ولهذا فإنه من المهم مساعدة الحكومات على وضع سياسات شاملة ومترابطة، وإيجاد هياكل قانونية وإدارية منصفة وعملية، وموظفين مدربين تدريباً جيداً. |
Only the rule of law, backed by well-trained Iraqi forces, supported by a thriving infrastructure and economy and energized by a free and fair elections process could defeat those who wished to destabilize the country. | UN | ومضى يقول إنه لن يتسنى دحر الراغبين في زعزعة استقرار البلد إلا بسيادة القانون معززة بقوات عراقية حسنة التدريب ومدعومة بهيكل أساسي واقتصاد مزدهرين ومستمدة زخمها من عملية انتخابات حرة ونزيهة. |
They're well-trained and they're well-organized. | Open Subtitles | فهي مدربة تدريبا جيدا ومنظمة تنظيما جيدا فيها. |
Problems observed across the country included the lack of well-trained polling agents and persistent delays in the opening of polling stations, the delivery of election materials and the payment of salaries and allowances of polling agents. | UN | وشملت المشاكل الملاحظة على نطاق البلد نقص منظمي الاقتراع ذوي التدريب الجيد وحالات تأخر متكررة في فتح مراكز الاقتراع وإيصال مواد الانتخاب ودفع مرتبات منظمي الاقتراع وبدلاتهم. |
The Committee is also concerned about the small number of well-trained professionals dealing with children with disabilities. | UN | كما يُقلق اللجنة ضآلة عدد المهنيين الحسني التدريب الذين يتعاملون مع الأطفال المعوقين. |
(The) deployment of well-trained expert teams, for Rapid Health Assessments in emergency situations, and epidemiological investigations, for a rapid and timely response to outbreaks, should be supported by the relevant international institutions. | UN | ينبغي للمؤسسات الدولية ذات الصلة أن تدعم نشر أفرقة الخبراء المدرَّبين تدريباً جيداً من أجل التقييمات الصحية السريعة في حالات الطوارئ، والتحقيقات الوبائية من أجل التصدي السريع في الوقت المناسب للتفشي. |
This will allow for the development, throughout the duration of UNTAET, of a cadre of well-trained East Timorese capable of performing the administrative and public service functions necessary to support an independent East Timor. | UN | وهذا سيمكن خلال فترة عمل اﻹدارة الانتقالية من إنشاء كادر جيد التدريب من أبناء تيمور الشرقية، يكون قادرا على تنفيذ مهام الخدمة اﻹدارية والخدمة العامة الضرورية لدعم تيمور شرقية مستقلة. |
As a result of these measures, Member States affected by crisis will be able to rely upon more consistent deployments of well-trained coordination leaders, who are better equipped with local languages and regional knowledge. | UN | ونتيجة لتلك التدابير، سيتسنى للدول الأعضاء المتأثرة بالأزمات الاعتماد على عمليات نشر أكثر اتساقا لقادة تنسيق جيدي التدريب ومؤهلين بصورة أفضل من حيث المعرفة باللغات المحلية والشؤون الإقليمية. |
I call upon the international community to make available the resources required to transform the Joint Integrated Units into well-trained integrated military outfits. | UN | وأهيب بالمجتمع الدولي أن يتيح الموارد اللازمة لتحويل تلك الوحدات إلى قوات مدربة جيدا ومندمجة ضمن العناصر النظامية. |
The majority of Sudanese Red Crescent volunteers are well-trained in first aid, however, hospitals are not sufficiently prepared or equipped. | UN | ومعظم متطوعي الهلال الأحمر السوداني مدربون تدريباً جيداً في الإسعافات الأولية، غير أن جاهزية المستشفيات ومعداتها ليست كافية. |