After the coup fell apart, he went from errand boy to diplomat overnight. | Open Subtitles | بعد أن تلاشت مجموعة الإنقلاب لقد تحول من فتى مأمور إلى دبلوماسي مرموق في غضون ليلة |
In five seconds I went from driving her to school to a bed just like this one. | Open Subtitles | في خمس ثوان ذهبت من القيادة إلى المدرسة إلى سرير مثل هذا واحد. |
In two lines, she went from utter despondency to complete joy. | Open Subtitles | في سطرين, انتقلت من حالة اليأس التامة إلي الفرحة التامة. |
He went from up close and personal to collateral damage. | Open Subtitles | .لقد ذهب من الخصوصية و السرية الى الأضرار الجانبية |
Okay, we just went from making fun of people, like we do most mornings, to you calling me a hick-snob. | Open Subtitles | .. حسناً, اذاً نحن انتقلنا من السخرية بالناس كما نفعل كل صباح, وانت تقولين بأنني شخص ريفى أخرق |
Eric went from pop to jazz to experimental to just plain weird. | Open Subtitles | ايريك انتقل من الجاز الي البوب الي الموسيقي التجريبيه الي الغرابه |
Price went from $10 a pill to $1,000 overnight. | Open Subtitles | سعر الحبة ارتفع من 10 دولار لألف دولار بين ليلة وضحاها. |
In the last three days, your E.R. went from being in shambles to peak efficiency. | Open Subtitles | ،في الأيام الثلاتة الماضية غرفة طوارئكم إنتقلت من كونها في حالة فوضى .إلى ذروة الكفائة |
My place went from Fifty Shades of Grey to fifty shades of beige. | Open Subtitles | هذا المكان تحول من خمسين ظل رمادي إلى خمسين ظل أبيض. |
It was when he went from being a mentor | Open Subtitles | لا كان ذلك عندما تحول من كونه معلماً |
This just went from best man to worst job. | Open Subtitles | هذا تحول من الاشبين"أفضل رجل" إلى أسوء وظيفة. |
You went from being a cop to teaching criminology because of the system, right? | Open Subtitles | ذهبت من كونك شرطي إلى تعليم علم الجريمة بسبب النظام ؟ |
And I'm sure that you all are salivating because his life went from Oprah to Springer overnight, but... | Open Subtitles | وأنا متأكدة ان لعابكم سال جميعاً لأنه حياته ذهبت من أوبرا إلى سبرينغ بين عشية وضحاها، لكن.. |
I went from two pills a day to two an hour. | Open Subtitles | انتقلت من تناول حبتان في اليوم لحبتان في الساعة |
You went from fear of public speaking to starting your own improv troupe. | Open Subtitles | انتقلت من الخوف من خطاب الملأ إلى بدء فرقة الارتجال الخاصة بك |
went from playing a terrorist to actually being one. | Open Subtitles | ذهب من اللعب إرهابي ليجري في الواقع واحدة. |
We went from being farm owners to farm workers in one day. | Open Subtitles | و انتقلنا من كوننا أصحاب مزرعة لعمال المزارع في يوم واحد |
Then he went from cooking books for the bosses to another top-tier lieutenant, moving cash through the cartel's shell corporations, like the Optican Group. | Open Subtitles | اذن فقد انتقل من مساعد صغير للرؤساء إلى مساعد برتبة رفيعة، نقل الأموال من خلال شركات الكارتيل، |
From the social point of view, the genocide worsened the level of poverty, which went from 53 per cent in 1993 to over 70 per cent in 1996. | UN | ومن وجهة النظر الاجتماعية، فإن الإبادة الجماعية زادت مستوى الفقر سوءا، حيث ارتفع من 53 في المائة في عام 1993 إلى 70 في المائة في عام 1996. |
It's just, I went from med school to my practice, always so responsible. | Open Subtitles | ثم يأتي الطفل في عربة الأطفال. إنه فقط، إنتقلت من كلية الطب إلى الممارسة، دائما أتصرف بمسؤولية |
Those with university degrees went from about 8 per cent in 1981 to 10 per cent in 1991. | UN | ونسبة اﻷشخاص الذين لهم شهادات جامعية ارتفعت من قرابة ٨ في المائة في عام ١٨٩١ إلى ٠١ في المائة في عام ١٩٩١. |
Those with less than Grade 9 went from 36.5 per cent in 1981 to 27.7 per cent in 1991. | UN | فنسبة اﻷشخاص الذين يقل مستواهم عن مستوى الصف التاسع انخفضت من ٥,٦٣ في المائة في عام ١٨٩١ إلى ٧,٧٢ في المائة في عام ١٩٩١. |
Who went from Cairo to Colorado state college in 1948. | Open Subtitles | الذين ذهبوا من القاهرة لدولة كولورادو الكلية في عام 1948. |
I went from having orgasms immediately to taking forever. | Open Subtitles | تحوّلت من مرحلة الإستمتاع بالجماع إلى الإمتناع الأبدي |
Look at that, in 30 seconds, we went from hiring women to being them. | Open Subtitles | إنظر لهذا ، خلال ثلاثون ثانية ، إنتقلنا من إيجار نساء إلي أن نكون نساء |
These are provided in annexes I and II. As shown in table 1 below, the combined initial appropriation for the development-related sections of the regular budget went from $US 551 million in the biennium 1998–1999 to $744 million in the biennium 2008–2009. | UN | وترد هذه التفاصيل في المرفقين الأول والثاني. وكما هو مبين في الجدول 1 أدناه، فإن مجموع الاعتمادات الأولية لأبواب الميزانية المتعلقة بالتنمية ازداد من 551 مليون دولار في الفترة 1998-1999 إلى 744 مليون دولار في الفترة 2008-2009. |
A little while later, my dad went from unhappy to a little too happy. | Open Subtitles | وفي وقت لاحق أبي تحوّل من التعيس الى السعيد جداً |