"were abolished" - Translation from English to Arabic

    • ألغيت
        
    • أُلغيت
        
    • تم إلغاء
        
    • وألغيت
        
    • وأُلغيت
        
    • أُلغِيت
        
    Pursuant to the harmonization of the conditions of service, 38 international posts were abolished and 74 Field Service posts were nationalized UN وعملا بمواءمة شروط الخدمة، ألغيت 38 وظيفة دولية، وحولت 74 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية
    With regard to national public employees, eligibility restrictions for women applying for the recruitment examinations for the national public service were abolished through a revision of the rules of the National Personnel Authority. UN أما فيما يتعلق بالعاملات في القطاع العام الوطني، فإن القيود المفروضة على أهلية المرأة للمشاركة في امتحانات التوظيف في القطاع العام الوطني قد ألغيت إثر تنقيح قواعد هيئة الموظفين الوطنية.
    Accordingly, the Consultative Committee on Programme and Operational Questions and the Consultative Committee on Administrative Questions were abolished. UN وعليه ألغيت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية.
    Capital punishment was abolished in the Netherlands in 1870 and in 2008 life sentences for juveniles were abolished. UN ففي هولندا، أُلغيت عقوبة الإعدام في عام 1870 وأُلغيت عقوبة السجن مدى الحياة على الأحداث في عام 2008.
    In the early 1990s, when State subsidies were abolished, the network deteriorated and it is now being restored. UN وفي أوائل التسعينات، عندما تم إلغاء المساعدات المقدمة من الدولة، تدهورت الشبكة ويجري اﻵن إصلاحها.
    The child and spouse increases and the funeral grant were abolished in 1996. UN وألغيت في عام 1996 الزيادات المتصلة بالأطفال والأزواج ومنح الجنائز.
    The privileges of the suzerain States over the subject countries were abolished and religious and press freedom guaranteed. UN وأُلغيت الامتيازات التي كانت للبلدان الحاكمة على البلدان التابعة وبدأ العمل بضمانات الحرية الدينية وحرية الصحافة.
    The two mechanisms were abolished in 2000 and replaced by Flex. UN وفي عام 2000، ألغيت الآليتان واستُعيضَ عنهما بنظام فليكس.
    Shortly after independence, private health-care institutions were abolished and replaced by free medical services. UN بعد الاستقلال بفترة وجيزة، ألغيت المؤسسات الخاصة للرعاية الصحية وحلت محلها الخدمات الطبية المجانية.
    The bulk of the reduction is attributable to the elimination of a provision for posts in the Kingston office of the Division, which were abolished in 1995. UN ويرجع النقصان، في معظمه، الى إلغاء مبلغ مخصص لوظائف بمكتب كينغستون التابع للشعبة، وهي وظائف ألغيت في عام ١٩٩٥.
    The bulk of the reduction is attributable to the elimination of a provision for posts in the Kingston office of the Division, which were abolished in 1995. UN ويرجع النقصان، في معظمه، الى إلغاء مبلغ مخصص لوظائف بمكتب كينغستون التابع للشعبة، وهي وظائف ألغيت في عام ١٩٩٥.
    In addition, the posts of Chef de Cabinet and Director-General of the United Nations Office at Vienna, both at the Under-Secretary-General level, were abolished and a new post was created at the Assistant Secretary-General level for the Special Political Adviser to the Secretary-General. UN وبالاضافة إلى ذلك، ألغيت وظيفتا مدير المكتب والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وكلتاهما برتبة وكيل اﻷمين العام، وانشئت وظيفة جديدة برتبة أمين عام مساعد للمستشار السياسي الخاص لﻷمين العام.
    As already stated above, these were abolished by the Ukrainian Act of 6 March 1992. UN وكما ذكرنا أعلاه، ألغيت هذه التدابير بالقانون اﻷوكراني الصادر في ٦ آذار/مارس ٢٩٩١.
    358. To reduce the political tension some ceilings on student numbers were abolished and minor changes were made among the teaching staff. UN ٨٥٣- وبغية تخفيف التوتر السياسي، ألغيت بعض حصص التدريس وأُدخلت تعديلات طفيفة على ملاك اﻷساتذة.
    In addition, the posts of Chef de Cabinet and Director-General of the United Nations Office at Vienna, both at the Under-Secretary-General level, were abolished and a new post was created at the Assistant Secretary-General level for the Special Political Adviser to the Secretary-General. UN وبالاضافة إلى ذلك، ألغيت وظيفتا مدير المكتب والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وكلتاهما برتبة وكيل اﻷمين العام، وانشئت وظيفة جديدة برتبة أمين عام مساعد للمستشار السياسي الخاص لﻷمين العام.
    All monthly child benefits were abolished in September 1994. UN ففي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أُلغيت كافة استحقاقات الطفل الشهرية.
    In Sint Maarten the differences between categories I, II and III were abolished in 1994. UN وفي سانت مارتن أُلغيت الفوارق القائمة بين الفئات الأولى والثانية والثالثة في عام 1994.
    -Specially authorized courts were abolished. UN أُلغيت المحاكم المخولة سلطات خاصة.
    Costs could arise, for example, owing to the loss of preferences in textile and clothing exports and the potential increase in agricultural prices if agricultural subsidies were abolished. UN ويمكن أن تنشأ التكاليف، على سبيل المثال، من فقدان الأفضليات في صادرات المنسوجات والملابس والزيادة المحتملة في أسعار السلع الزراعية إذا تم إلغاء الإعانات الزراعية.
    The Government and people of Myanmar would be encouraged in their efforts if the controversial resolution on the human rights situation in the country were abolished. UN وينبغي تشجيع شعب وحكومة ميانمار في جهودهما إذا تم إلغاء القرار المثير للجدل بشأن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد.
    The chiefs' territories became provinces, while the sub—chieftainries and the non—traditional centres were abolished and replaced by communes. UN وألغيت المحافظات الفرعية والمراكز الخارجة عن الأعراف واستعيض عنها بالبلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more