Equal rights for marginalized populations were achieved in Cebu, Philippines with the passage of municipal anti-discrimination legislation. | UN | وتحققت المساواة في الحقوق لصالح السكان المهمشين في سيبو بـالفلبين بسن تشريعات محلية لمكافحة التمييز. |
In the engineering area, savings were achieved through the employment of casual labour instead of international contractual personnel. | UN | وتحققت وفورات في مجال الأعمال الهندسية بفضل الاستعانة بالعمالة المؤقتة بدلا من التعاقد مع موظفين دوليين. |
Please provide information on whether the goals were achieved. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت هذه الأهداف قد تحققت. |
Remarkable results were achieved in advancing the status of women, protecting the rights and interests of minority groups and combating trafficking in persons. | UN | وقد تحققت نتائج رائعة في النهوض بوضع المرأة، وحماية حقوق ومصالح الأقليات، ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
During this stage, a number of important convergences were achieved in the areas of governance and power-sharing, the economy and European Union matters. | UN | وخلال هذه المرحلة، تم تحقيق عدد من نقاط التقارب الهامة في مجالات الحوكمة وتقاسم السلطة، والمسائل الاقتصادية، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي. |
Similar positive results were achieved in horticulture, winegrowing, fish farming and other areas. | UN | وتم تحقيق نتائج إيجابية مماثلة في مجالات إنتاج الخضار والكروم والأسماك، وغيرها من المجالات. |
Furthermore, concrete goals should be pursued, with a view to terminating the sanctions as soon as those goals were achieved. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي السعي إلى تحقيق أهداف محددة، حتى تُنهى الجزاءات بمجرد ما يتم تحقيق تلك الأهداف. |
These results were achieved despite the temporary, short-term nature of its mandate, which in turn caused a fairly rapid staff turnover. | UN | وتحققت هـذه النتائج رغـم الطـابـــع المؤقت وقصير الأجل لولايتها، الذي تسبب بدوره في دوران سريع إلى حد ما للموظفين. |
Economies in fuel consumption in the amount of $1.3 million and a 22.5 per cent reduction in actual flying hours were achieved. | UN | وتحققت وفورات في استهلاك الوقود بمقدار 1.3 مليون دولار، كما تحقق تخفيض بمقدار 22.5 في المائة في ساعات الطيران الفعلي. |
Significant results were achieved in each of these areas as presented in this chapter. | UN | وتحققت نتائج ملحوظة في كل فئة من فئات الخدمات على النحو المبين في هذا الفصل. |
Important results were achieved with the military defeat of M23. | UN | وكانت قد تحققت نتائج مهمة مع الهزيمة العسكرية لحركة 23 مارس. |
There was a general recognition that the changes that had taken place in South Africa were achieved through the determination of the people of South Africa to eliminate apartheid. | UN | وكان هناك تسليم عام بأن التغييرات التي حدثت في جنوب افريقيا قد تحققت من خلال تصميم شعب جنوب افريقيا على إنهاء الفصل العنصري. |
The Committee was also informed that efficiency gains of 10 per cent were achieved through the integration of UNPOS administrative support structures with UNSOA. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة قد تحققت بنسبة 10 في المائة من خلال إدماج هياكل الدعم الإداري للمكتب السياسي ومكتب دعم البعثة. |
The above-stated objectives were achieved to a large measure, in particular that of strengthening cooperation between the Security Council and regional organizations. | UN | وقد تحققت الأهداف المذكورة أعلاه بدرجة كبيرة، ولا سيما ما يتعلق منها بتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
These results were achieved through the promotion and use of highly cost-effective immunization and supplementation techniques, and support to planning and management. | UN | وقد تحققت هذه النتائج بفضل استخدام تقنيات فعالة من حيث التكلفة للتحصين وتوفير المغذيات التكميلية. |
The targets were achieved early because there was much higher demand for UNHabitat support than anticipated at the planning stage. | UN | وقد تحققت الأهداف مبكراً لأن الطلب على دعم موئل الأمم المتحدة كان أعلى كثيراً مما كان متوقعا في مرحلة التخطيط. |
If that were achieved, it would noticeably reduce human suffering in the least developed countries. | UN | وإذا تم تحقيق ذلك، فإنه سوف يؤدي إلى خفض المعاناة الإنسانية في أقل البلدان نموا. |
In ground-based tests, image angular resolution improvements of an order of magnitude beyond the diffraction limits of the optics used were achieved. | UN | وخلال الاختبارات الأرضية، تم تحقيق تحسينات للاستبانة الزاويَّة للصور بدرجة فاقت بشدّة حدود الحيود البصرية. |
Most of the objectives were achieved, but due to time limitations the topic of the data acquisition process was covered only superficially. | UN | وتم تحقيق معظم اﻷهداف، ولكن لم يتم تغطية موضوع عملية الحصول على البيانات إلا سطحيا بسبب ضيق الوقت. |
However, no concrete results were achieved during those talks. | UN | بيد أنه لم يتم تحقيق أي نتائج ملموسة خلال تلك المحادثات. |
Peace agreements were achieved with Egypt and Jordan, despite the presence of settlements. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقات سلام مع مصر والأردن رغم وجود المستوطنات. |
The gains recorded on the ground were achieved thanks to the huge sacrifices they have made. | UN | فقد تحققت المكاسب المسجلة على أرض الواقع بفضل التضحيات الهائلة التي قدموها. |
Through these decisions, different levels of progress were achieved under the different elements of decision 1/CP.13. | UN | وبفضل هذه المقررات، أُحرزت مستويات مختلفة من التقدم في إطار مختلف العناصر الواردة في المقرر 1/م أ-13. |
Good results were achieved when there were partnerships with dynamic private sector organizations and well-managed enterprises. | UN | وقد تحقّقت نتائج جيدة في الحالات التي شهدت شراكات مع منظمات نشطة، في القطاع الخاص ومع منشآت تُدار بشكل جيّد. |
Although on a relatively modest scale, successful results were achieved in a number of situations: Ethiopian refugees were able to return from the Sudan; refugees returned from Ethiopia to north-west Somalia, indicating some degree of peace and stability returning to certain parts of the Horn of Africa. | UN | ولقد أحرزت بعض النجاحات في عدد من الحالات وإن كان ذلك بقدر بسيط نسبياً: فقط تمكن لاجئون إثيوبيون من العودة من السودان؛ وعاد لاجئون من إثيوبيا إلى شمال غرب الصومال، ما يشير إلى عودة قدر من السلم والاستقرار إلى بعض أجزاء القرن الأفريقي. |
Turning now to the " social " areas, significant results were achieved as regards health and education, and on governance and conflict prevention. | UN | وإذا تطرقنا الآن إلى المجلات " الاجتماعية " ، نجد أنه تحققت نتائج هامة فيما يتعلق بالصحة والتعليم، وحسن التدبير والوقاية من النزاع. |