"were active in" - Translation from English to Arabic

    • تنشط في
        
    • نشطت في
        
    • ناشطة في
        
    • النشطة في
        
    • تعمل بنشاط في
        
    • ينشطون في
        
    • يعملون بنشاط في
        
    • لها أنشطة في
        
    • ناشطات في
        
    • كانوا نشطين في
        
    Criminal groups were active in it because it provided new tools for money-laundering and fraud. UN فالجماعات الإجرامية تنشط في هذ الفضاء لأنه يوفر لها أدوات جديدة لغسل الأموال والاحتيال.
    The representative of Belgium noted with regret that over the past sessions, several organizations which were active in the field of sexual and reproductive rights had been systematically deferred, including the organization in question. UN ولاحظت ممثلة بلجيكا آسفة أنه جرى على مدى الدورات السابقة بشكل منتظم إرجاء النظر في منظمات عدة تنشط في مجال الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المنظمة المعنية.
    In the preparation of the study, reference had been made to the work of numerous organizations and bodies which were active in the field of microfinance. UN وعند إعداد هذه الدراسة، تم الرجوع إلى أعمال منظمات وأجهزة عديدة نشطت في ميدان التمويل البالغ الصغر.
    The Working Group's Secretary stated that NGOs had been informed, including those who were active in the Durban process. UN وذكر أمين الفريق العامل أن المنظمات غير الحكومية أُبلغت بالاجتماع، بما فيها تلك التي كانت ناشطة في عملية ديربان.
    The role of the United Nations Office for Outer Space Affairs was vital in that regard, as was the work done by international and non-governmental organizations to strengthen the exchange of information between States that were active in space and those seeking to gain such experience. UN والدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هو دور حيوي في هذا الصدد، وكذلك العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول النشطة في مجال الفضاء، وتلك التي تسعي لاكتساب تلك الخبرة.
    He reported that currently some 500 Global Fund grants were active in 117 countries. UN وذكر بأنه في الوقت الراهن فإن نحو 500 من منح الصندوق العالمي تعمل بنشاط في 117 بلدا.
    Many small-scale producers were active in the food processing, textile and clothing industries. UN والعديد من أصحاب المنشآت الانتاجية الصغيرة ينشطون في صناعات تجهيز الأغذية والمنسوجات والملابس.
    Women’s groups, which were active in MTUC since the early 1980s, provided women workers with legal help and classes in public speaking and leadership skills. UN وقامت الجماعات النسائية، التي ما برحت تنشط في المؤتمر الماليزي للنقابات العمالية منذ أوائل الثمانينات، بتزويد العاملات بالمساعدة القانونية وتنظيم دورات لتدريبهن على الخطابة واكتساب مهارات القيادة.
    9. A broad range of civil society organizations and NGOs were active in the area of human rights and development of democracy in Cape Verde. UN 9 - وقالت إن مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تنشط في مجال حقوق الإنسان وإنماء الديمقراطية في الرأس الأخضر.
    It was pleased to note that such international NGOs as Freedom House and Human Rights Watch were active in the country. UN وأعرب عن اغتباطه لأن يلاحظ أن هذه المنظمات الدولية غير الحكومية مثل " فريدوم هاوس و " هيومن رايتس ووتش " تنشط في البلاد.
    20. On 20 March, an UNDOF convoy was stopped on two occasions by Syrian Arab armed forces at a checkpoint claiming that armed opposition groups were active in areas beyond the checkpoint. UN 20 - وفي 20 آذار/مارس، أوقفت القواتُ المسلحة العربية السورية مرتين قافلةً تابعة للقوة في إحدى نقاط التفتيش بزعم أن جماعات المعارضة المسلحة تنشط في المناطق الواقعة خلف نقطة التفتيش.
    22. The CANZ countries were active in regional counter-terrorism cooperation and capacity-building. UN 22 - واستطردت قائلة إن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تنشط في مجال التعاون وبناء القدرات لمكافحة الإرهاب على الصعيد الإقليمي.
    Box 18 provides an update on measures taken to integrate gender perspectives into the operations of truth commissions supported by the United Nations that were active in 2013. UN ويقدّم الإطار 18 استكمالاً للمعلومات عن التدابير المتخذة لإدماج المنظور الجنساني في العمليات التي تضطلع بها لجان تقصي الحقائق التي تدعمها الأمم المتحدة والتي نشطت في عام 2013.
    Of note also are the several hundred NGOs and other groupings, such as those which were active in Banda Aceh, Indonesia, and in Haiti. UN ومما يجدر ذكره أيضاً المئات العديدة من المنظمات غير الحكومية وغيرها من التجمعات، التي من قبيل المنظمات والتجمعات التي نشطت في باندا آتشيه، إندونيسيا، وفي هايتي.
    The Subcommittee also noted that a number of teams searching near-Earth objects and investigating them were active in various countries. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنه توجد في شتى البلدان عدّة أفرقة ناشطة في البحث عن الأجسام القريبة من الأرض ودراستها.
    Eleven self-support groups for pregnant women and new mothers were active in the target villages. UN وكانت هناك إحدى عشرة مجموعة من مجموعات الإعالة الذاتية للنساء الحوامل والأمهات الحديثات العهد ناشطة في القرى المستهدفة.
    I can get a list of numbers that were active in the area's cell tower, but I have no way of accessing that specific phone number. Open Subtitles يمكنني الحصولَ على مجموعة من الأرقام النشطة في برج الإتصال التابع لتلك المنطقةُ حينها ولكن لا توجدُ لديَّ طريقةٌ محددة تمكنني من تحديدِ رقمٍ بعينه
    He discussed a number of initiatives on both the national and international levels such as the establishment of the Arctic Council and the development of a regional partnering approach to increase the opportunities for indigenous peoples to become employed in the industries that were active in the north of Canada. UN وناقش عددا من المبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي، كإنشاء مجلس منطقة القطب الشمالي وإعداد نهج تشاركي إقليمي لزيادة الفرص المتاحة أمام الشعوب الأصلية للحصول على عمل في الصناعات النشطة في شمال كندا.
    He reported that currently some 500 Global Fund grants were active in 117 countries. UN وذكر بأنه في الوقت الراهن فإن نحو 500 من منح الصندوق العالمي تعمل بنشاط في 117 بلدا.
    The complainant adds that in a similar case, the Federal Court had recognized that there was a high risk that Ethiopians living abroad, who were active in or merely sympathizers of the CUDP, would be identified by the Ethiopian authorities. UN وتضيف صاحبة الشكوى أنه في قضية مماثلة، أقرت المحكمة الاتحادية أن هناك احتمالاً كبيراً أن تحدد السلطات الإثيوبية() هوية الإثيوبيين المقيمين بالخارج الذين ينشطون في حزب التحالف أو يتعاطفون معه فحسب.
    The representative of Albania thanked the Fund for the work that it was doing in the country, where the new country office had just become functional, and he also expressed the appreciation of his Government to the other donors who were active in the country. UN ٦٣٢ - وأعرب ممثل ألبانيا عن الشكر للصندوق إزاء العمل الذي يقوم به في البلد، حيث بدأ المكتب القطري الجديد لتوه في العمل، وأعرب أيضا عن تقدير حكومته للمانحين اﻵخرين الذين يعملون بنشاط في البلد.
    Another delegation sought information regarding the comparative advantage of UNDP in certain programme areas such as the environment and international trade and investment since many organizations were active in those fields. UN ٥٤ - وطلب وفد آخر معلومات بشأن الميزة النسبية للبرنامج اﻹنمائي في بعض المجالات البرنامجية من قبيل البيئة والتجارة والاستثمار الدوليين، فغالبية المنظمات لها أنشطة في تلك الميادين.
    Hundreds of women worked at all levels of government and thousands were active in the work of political parties. UN وتعمل مئات من النساء على جميع مستويات الحكومة، وآلاف منهن ناشطات في الأحزاب السياسية.
    This voting right was of great importance, since these people were active in the Union de producteurs agricoles (Agricultural Producers' Union) through their specialized federations. UN وكان حق التصويت هذا بالغ اﻷهمية، حيث أن هؤلاء الناس كانوا نشطين في اتحاد المنتجين الزراعيين من خلال اتحاداتهم المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more