"were admitted" - Translation from English to Arabic

    • قبلت
        
    • قُبلت
        
    • قُبل
        
    • تم قبول
        
    • وتم قبول
        
    • وقُبل
        
    • وقُبلت
        
    • جرى قبول
        
    • قبلوا
        
    • تم قبولهم
        
    • نُقلوا
        
    • سمح لهم بالدخول
        
    • أقرّ مبدأ
        
    • أنه لا يُقبل
        
    • اعترفوا
        
    He claims that he never made a statement to the police and that the notes which were admitted as evidence during the trial were a fraud. UN ويدعي بأنه لم يدل بأي بيان إلى الشرطة وبأن الملاحظات التي قبلت كدليل ضده أثناء المحاكمة كانت ضربا من ضروب التزوير.
    In Operation Lifeline Sudan southern sector, four new NGOs were admitted to the consortium. UN وفي القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان قبلت أربع منظمات غير حكومية جديدة في عضوية المجموعة.
    All five successor States were admitted to the United Nations as new Member States and have since then paid their assessed contributions. UN فقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس في الأمم المتحــدة دولا أعضاء جديدة وهي تقوم منذ ذلك الوقت بتسديد اشتراكاتها المقررة.
    The concern of the Committee derives also from reliable information that confessions obtained by torture were admitted as evidence by the courts even in cases where the use of torture had been confirmed by pre-trial medical examinations. UN وينبع قلق اللجنة أيضا من معلومات موثوقة تدل على أن الاعترافات المنتزعة بالتعذيب قُبلت كأدلة من جانب المحاكم حتى في الحالات التي تأكد فيها استخدام التعذيب بواسطة الفحوص الطبية التي تمت قبل المحاكمة.
    Concerning the data on the use of coercive force in the mental health care, in 2011 approximately 5,600 persons were admitted to mental health hospitals by force, out of a total of 8,300. UN وبالنظر إلى البيانات الواردة عن استخدام القوة القسرية في الرعاية الصحية العقلية، قُبل في عام 2011 زهاء 600 5 شخص من أصل 300 8 شخص في مستشفيات الصحة العقلية بالقوة.
    During the trial, more than 4,500 exhibits were admitted and 28,500 pages of transcripts were produced. UN وخلال المحاكمة، تم قبول 500 4 مستند قانوني، وتحرير 500 28 صفحة من المحاضر المستنسخة.
    Two more binders of documentary evidence were admitted for trial proceedings. UN وتم قبول إضبارتين من الأدلة المستندية لأغراض سير المحاكمة.
    During the period, 112 complaints involving 479 alleged violations were admitted and 303 violations were confirmed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قبلت 112 شكوى تتعلق بـ 479 انتهاكا مُدعى بحدوثها وجرى التثبت من صحة 303 منها.
    He claims that he never made a statement to the police and that the notes which were admitted as evidence during the trial were a fraud. UN ويدعي بأنه لم يدْلِ بأي بيان إلى الشرطة وبأن الملاحظات التي قبلت كدليل ضده أثناء المحاكمة كانت ضرباً من ضروب التزوير.
    In 1994, 331 female students were admitted to the university through this scheme. UN وفي عام ١٩٩٤ قبلت ٣٣١ طالبة في الجامعة عن طريق هذا المخطط.
    In 1996, 891 complaints concerning 7,290 violations and 4,594 victims were admitted. This is not because there was a decline in the number of complaints submitted to MINUGUA, since the number of complaints varied very little between 1995 and 1996. UN وفي عام ٦٩٩١، قبلت ١٩٨ شكوى تتصل ﺑ ٠٩٢ ٧ انتهاكا و ٤٩٥ ٤ ضحية، وهذا الانخفاض لا يعود إلى نقصان عدد الشكاوى المقدمة إلى البعثة، فالكمية لم يطرأ عليها تغير يذكر بين ٥٩٩١ و ٦٩٩١.
    All five successor States were admitted as new Member States to the United Nations and have since paid their assessed contributions. UN وقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس كأعضاء جدد في الأمم المتحدة، وتسدد منذ ذلك الحين الاشتراكات المقررة عليها.
    All five successor States were admitted to the United Nations as new Member States and have since then paid their assessed contributions. UN وقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس في الأمم المتحــدة كدول أعضاء جديدة وتسدد منذ ذلك الحين الاشتراكات المقررة عليها.
    Ten European countries, sharing a common aspiration for integration, were admitted into the European Union. UN فهناك عشرة بلدان أوروبية، تتقاسم التطلع إلى الاندماج، قد قُبلت عضويتها في الاتحاد الأوروبي.
    Concerning the data on the use of coercive force in the mental health care, in 2011 approximately 5,600 persons were admitted to mental health hospitals by force, out of a total of 8,300. UN وبالنظر إلى البيانات الواردة عن استخدام القوة القسرية في الرعاية الصحية العقلية، قُبل في عام 2011 زهاء 600 5 شخص من أصل 300 8 شخص في مستشفيات الصحة العقلية بالقوة.
    The most notable dates were 2006, when six women and four men were admitted, and 2009, when five men and five women were admitted. UN وكان أبرز التواريخ عام ٢٠٠٦، عندما قُبل ست نساء وأربعة رجال، وعام ٢٠٠٩، عندما قبل خمسة رجال وخمس نساء.
    While refugees from the Sudan were admitted, efforts were under way in Juba to draft and enact a refugee law. UN وفي حين تم قبول اللاجئين القادمين من السودان، ظلت الجهود جارية في جوبا لصياغة قانون للاجئين وإصداره.
    Two LDC academics were admitted to the Virtual Institute fellowship programme in Geneva to advance with the development of their research papers. UN وتم قبول أكاديمييْن اثنيْن من أقل البلدان نمواً في برنامج الزمالات الدراسية التي يقدمها المعهد الافتراضي في جنيف لمواصلة إعداد رسائلهما البحثية.
    Two expert reports were admitted pursuant to rule 94 bis. UN وقُبل تقريران من تقارير الخبراء عملا بالقاعدة 94 مكررا.
    Said statements were admitted into evidence after counsel had challenged their voluntariness. UN وقُبلت اﻷقوال المذكورة ضمن اﻷدلة بعد أن طعن المحامي في طابعها الارادي.
    At the third meeting, the Nordic countries, on a rotation basis, were admitted as a member of the Board. UN وخلال الاجتماع الثالث، جرى قبول بلدان الشمال، على أساس التناوب، كأعضاء في المجلس المشترك.
    Allow me to take this opportunity to congratulate the Members that were admitted to the Organization during the past year. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتهانئ إلى اﻷعضاء الذين قبلوا في المنظمة خلال العام الماضي.
    In addition, Switzerland granted temporary admission to 9,567 persons, including 2,239 persons who were admitted under various decisions of the Federal Council in favour of persons from the former Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، منحت سويسرا إذن اقامة مؤقتة لما مجموعه ٧٦٥ ٩ شخصا بما في ذلك ٩٣٢ ٢ شخصا تم قبولهم بموجب مختلف القرارات الصادرة عن المجلس الاتحادي لصالح أشخاص ينتمون إلى يوغوسلافيا السابقة.
    The report stated, without further substantiation, that two police officers and the first authors son were wounded, with the vehicle sustaining damage. All three were admitted to Ampara hospital, where the son died and the two officers survived. UN وأفاد التقرير، دون مزيد من الإثبات، أن اثنين من أفراد الشرطة وابن صاحب البلاغ جُرحوا، وأن المركبة تضررت، وأن الجرحى الثلاثة نُقلوا إلى مستشفى أمبارا حيث قضى الابن ونجا الشرطيان.
    As a result of such changes, a growing number of citizens from those countries found their way to the market economies of Europe, where they sought asylum within the context of the waning Cold War or were admitted as immigrants under special categories. UN ونتيجة لهذه التغيرات، وجد عدد متزايد من مواطني تلك البلدان طريقهم إلى بلدان الاقتصاد السوقي في أوروبا حيث طلبوا اللجوء في ظروف تلاشي الحرب الباردة أو سمح لهم بالدخول كمهاجرين تحت فئات خاصة.
    " if reservations were admitted, their legal effect was obviously to modify the relations between the reserving party and the party with regard to which the reservation was established " . UN " متى أقرّ مبدأ التحفظات يكون المقصود بوضوح هو أن يكون لها أثر قانوني بتعديل العلاقات بين الطرف المتحفِّظ والطرف الذي أُقر التحفظ تجاهه " ().
    Informal consultations of every kind (including small working or drafting groups) were designated " closed meetings " , that is, only government representatives were admitted. UN وأفاد بأن المشاورات غير الرسمية، أيا كان نوعها (بما فيها الأفرقة العاملة أو أفرقة الصياغة الصغيرة الحجم)، تسمى " اجتماعات مغلقة " ، أي أنه لا يُقبل فيها سوى ممثلي الحكومات.
    All right, so I got this security footage from a local hospital after checking to see if they had any gunshot victims that were admitted recently. Open Subtitles حسناً, حصلت علي لقطات من الأمن من مستشفي محلية بعد ما تحققت لأعرف إذا كان لديهم أي ضحايا لطلق ناري و اعترفوا مؤخراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more