"were also taken" - Translation from English to Arabic

    • كما اتخذت
        
    • واتخذت أيضا
        
    • كما اتُخذت
        
    • واتخذت أيضاً
        
    • كما تم اتخاذ
        
    • اتخذت أيضا
        
    • واتُخذت أيضاً
        
    • كما أخذ
        
    • كذلك اتخذت
        
    • توضع أيضاً
        
    • اتُّخذت أيضاً
        
    • وتم أيضا اتخاذ
        
    • وأُخذت
        
    Decisions and attendant actions were also taken, at that time, to retain and conceal other proscribed weapons and materials. UN كما اتخذت في الوقت نفسه مقررات وإجراءات مقترنة بها تهدف الى الاحتفاظ بأسلحة ومواد أخرى محظورة وإخفائها.
    Measures were also taken to preclude interlocutory appeals from interrupting the trials. UN كما اتخذت تدابير لتلافي قطع المحاكمات بطعون عارضة.
    Additional steps were also taken to enhance collaboration in the context of operational activities of the United Nations system for development. UN واتخذت أيضا خطوات إضافية لتعزيز التعاون في سياق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Further steps were also taken to strengthen the culture of evaluation at all levels of the Department's work. UN واتخذت أيضا خطوات أخرى من أجل تعزيز ثقافة التقييم في كافة مستويات عمل الإدارة.
    Measures were also taken to improve public information about legal measures to protect victims of domestic violence. UN كما اتُخذت تدابير لتحسين معلومات الجمهور عن التدابير القانونية المتاحة لحماية الضحايا من العنف المنزلي.
    Initiatives were also taken to improve public health in developments managed by the NHA. UN واتخذت أيضاً مبادرات لتحسين الصحة العامة في مواقع تديرها الهيئة الوطنية للإسكان.
    Measures were also taken to prevent deportations and to monitor conditions for those who returned to Viet Nam. UN كما تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون الإبعاد ولرصد ظروف الذين عادوا إلى فييت نام.
    The initiatives aimed at finding a political solution to the armed conflict in El Salvador were also taken in their context. UN لقد اتخذت أيضا في هذا المضمار مبادرات تستهدف إيجاد حل سياسي للصراع المسلح في السلفادور.
    Measures were also taken in cooperation with the United Nations Transitional Authority in East-Timor (UNTAET) to help dispel safety concerns that have been a serious deterrent to UN واتُخذت أيضاً تدابير، بالتعاون مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تدابير تساعد على تبديد المخاوف المتعلقة بالسلامة والتي كانت رادعاً شديداً يحول دون عودة المشردين.
    Several encouraging steps were also taken to establish democratic and unified political movements. UN كما اتخذت خطوات عديدة مشجعة ﻹنشاء حركات سياسية ديمقراطية وموحدة.
    Steps were also taken to strengthen the enforcement of laws and to ensure that the perpetrators of harmful traditional practices were adequately penalized. UN كما اتخذت خطوات لتدعيم إنفاذ القانون وضمان إيقاع العقوبة المناسبة على مرتكبي هذه الممارسات التقليدية الضارة.
    Steps were also taken to address energy issues, with the cooperation of the private sector. UN كما اتخذت خطوات لمعالجة مسائل الطاقة، بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Measures were also taken to alleviate the victim's psychological trauma by having a policewoman undertake investigative interviews and activities. UN واتخذت أيضا تدابير لتخفيف الصدمة النفسية للضحية باضطلاع ضابطة شرطة بمقابلات وأنشطة التحقيق.
    Steps were also taken to recruit new staff to boost programme implementation capacity. UN واتخذت أيضا خطوات لتوظيف عدد إضافي من الموظفين بهدف تعزيز القدرة على تنفيذ البرامج.
    Important steps were also taken towards the improvement of the collection of statistical information as well as a great investment in the work of judicial and law enforcement agents. UN واتخذت أيضا خطوات هامة نحو تحسين جمع المعلومات الإحصائية فضلا عن الاستثمار الكبير في العمل الذي يضطلع به العاملون في المجال القضائي والعاملون على إنفاذ القانون.
    Steps were also taken to initiate the rehabilitation of the main roads to and from the trading counters to facilitate access and improve security. UN كما اتُخذت الخطوات اللازمة للشروع في إصلاح الطرق الرئيسية المؤدية إلى ومن الوكالات التجارية لتيسير إمكانية الوصول وتحسين الحالة الأمنية.
    Measures were also taken to respond to cases of violence against women. UN واتخذت أيضاً تدابير للاستجابة لحالات العنف ضد المرأة.
    Measures were also taken to prevent deportations and to monitor conditions for those who returned to Viet Nam. UN كما تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون الإبعاد ولرصد ظروف الذين عادوا إلى فييت نام.
    Steps described to date were predominantly legal, although many other types of action were also taken. UN وكانت معظم الخطوات المتخذة التي ذكرت حتى اﻵن خطوات قانونية ، وإن كانت أنواع أخرى كثيرة من الاجراءات قد اتخذت أيضا .
    Measures were also taken in cooperation with the United Nations Transitional Authority in East-Timor (UNTAET) to help dispel safety concerns that have been a serious deterrent to returns. UN واتُخذت أيضاً تدابير، بالتعاون مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تدابير تساعد على تبديد المخاوف المتعلقة بالسلامة والتي كانت رادعاً شديداً يحول دون عودة المشردين.
    Another national of the Netherlands, four Britons, one German and a number of Indonesians were also taken. UN كما أخذ مواطن هولندي آخر، وأربعة بريطانيين، وألماني واحد، وعدد من الاندونيسيين كرهائن.
    Actions were also taken to strengthen staff capacity and consolidate systems in order to further improve the overall quality and effectiveness of UNICEF operations. UN كذلك اتخذت إجراءات لتعزيز قدرة الموظفين وتعزيز النظم بغرض المضي في تحسين المستوى العام لعمليات اليونيسيف وزيادة فعاليتها.
    She wished to know whether article 17 of the Covenant and the Committee's jurisprudence were also taken into account. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت المادة 17 من العهد والسوابق القضائية للجنة توضع أيضاً في الاعتبار.
    In the Republic of Korea, to prepare for future growth, measures were also taken to promote corporate restructuring and greener growth. UN وفي جمهورية كوريا، وبغية التحضير للنمو في المستقبل، اتُّخذت أيضاً تدابير لتعزيز إعادة هيكلة الشركات وتحقيق نمو أكثر مراعاة للبيئة.
    73. A number of decisions were also taken to support parties by building capacity for the implementation of national biodiversity plans. UN 73 - وتم أيضا اتخاذ عدد من المقررات لدعم الأطراف من خلال بناء القدرات لتنفيذ الخطط الوطنية للتنوع البيولوجي.
    Country consultations on the post-2015 development agenda were also taken into account in the national preparatory process for the Conference. UN وأُخذت أيضا في الحسبان المشاورات القطرية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 في العملية التحضيرية الوطنية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more