"were attributed" - Translation from English to Arabic

    • ونُسبت
        
    • تعزى
        
    • ويعزى
        
    • ونسبت
        
    • عزيت
        
    • وتعزى
        
    • نُسبت
        
    • ونُسب
        
    • تُعزى
        
    • وعزيت
        
    • نسبت
        
    • وقد عُزيت
        
    • وتُعزى
        
    • وتنسب
        
    • وعُزيت
        
    Nine killings and 11 cases of maiming were attributed to FARDC elements. UN ونُسبت تسع جرائم قتل وإحدى عشرة حالة تشويه إلى عناصر القوات المسلحة.
    Savings realized under rental of premises were attributed to the delays in identifying suitable buildings for offices and warehouses. UN تعزى الوفورات المتحققة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى التأخر في العثور على مباني مناسبة للمكاتب والمستودعات.
    Delays were attributed to the slow recruitment process of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN ويعزى التأخير إلى بطء عملية التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    FNL was cited for 12 cases, and 4 cases were attributed to the alleged FNL dissidents' group. UN وقد ذكرت قوات التحرير الوطنية في 12 حالة، ونسبت أربع حالات إلى جماعة المنشقين المزعومين عن قوات التحرير الوطنية.
    However, other events, external to the project, were attributed as key factors in bringing this about. UN بيد أن أحداثا أخرى، خارجة عن المشروع، قد عزيت بوصفها العوامل الرئيسية في تحقيق هذه النتيجة.
    Twenty-seven incidents were attributed to private militia and unknown perpetrators. UN وتعزى 27 حادثة إلى ميليشيات خاصة ومرتكبين غير معروفين.
    Most of these breaches were attributed to illegal armed groups; in other cases, responsibility was attributed to members of the security forces. UN ونُسبت معظم تلك التجاوزات لمجموعات مسلحة غير شرعية بينما نُسبت المسؤولية في حالات أخرى لأفراد من قوات الأمن.
    The differences were attributed to distinctions based on genetics, fatty acid profiles, etc. UN ونُسبت الاختلافات إلى فروق بسبب الخصائص الجينية والدهنية والحمضية، إلى آخره.
    Three operations were attributed to other groups whose identity, however, was not confirmed. UN ونُسبت ثلاث عمليات إلى مجموعات أخرى وإن لم تستطع القوة تأكيد ذلك.
    The guerrillas claimed responsibility for certain terrorist acts and others were attributed to them. UN وأعلنت فرق العصابات مسؤوليتها عن بعض الأفعال الارهابية، ونُسبت إليها أفعال أخرى.
    In the case of Cairo, generally low crime rates were attributed to community surveillance and socio-cultural norms. UN أما في حالة القاهرة فإن نسب الإجرام المنخفضة عموما تعزى إلى الضوابط المجتمعية والأعراف الاجتماعية الثقافية.
    Also, there were occasional delays in the designation of Humanitarian Coordinators which were attributed to the inadequate pool of qualified candidates. UN وحصلت أيضا في بعض الأحيان التأخيرات في تعيين منسقين للشؤون الإنسانية تعزى إلى العدد غير الكافي للمرشحين المؤهلين.
    Delays were attributed to the slow recruitment process of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN ويعزى التأخير إلى بطء عملية التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Two and a half per cent of the cases were attributed to guerrillas and 1.3 per cent to members of the public security forces. UN ويعزى ما نسبته ٥,٢ في المائة من الحالات إلى رجال حرب العصابات ٣,١ في المائة منها إلى أعضاء قوى اﻷمن العام.
    Identical statements were attributed by the Associated Press agency to Edén Pastora, the overseer of the dredging project. UN ونسبت وكالة أسوشيايتد برس لإدن باستورا، المسؤول عن مشروع تجريف النهر، تصريحات مماثلة.
    The Shiite movement Amal took responsibility for some 30 operations; a few were attributed to other Lebanese groups. UN وأعلنت حركة أمل الشيعية مسؤوليتها عن نحو ٣٠ عملية. ونسبت بضعة عمليات لجماعات لبنانية أخرى.
    Most casualties were attributed to Mayi Mayi groups. UN وقد عزيت معظم الإصابات إلى جماعات مايي مايي.
    Three quarters of the casualties were attributed to anti-Government elements. UN وتعزى ثلاثة أرباع هذه الإصابات إلى العناصر المناوئة للحكومة.
    The disappearances were attributed to the army, the security services, the gendarmerie, the police, civil defence forces, or the militia. UN وقد نُسبت حالات الاختفاء إلى الجيش أو قوات الأمن أو قوات الدرك أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو الميليشيات.
    The Shiite movement Amal took responsibility for some 20 operations; a few were attributed to other Lebanese groups. UN وأعلنت حركة أمل الشيعية مسؤوليتها عن زهاء ٢٠ عملية؛ ونُسب عدد ضئيل إلى جماعات لبنانية أخرى.
    The savings in fuel were attributed primarily to the repatriation of the military units once the drawdown plan was confirmed. UN تُعزى الوفورات في الوقود أساسا إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن بعدما تم تأكيد خطة الخفض التدريجي.
    The resulting losses were originally estimated at $3.04 million, and were attributed to inaccurate needs assessment and deficient procurement planning. UN وقدرت الخسائر الناتجة أصلا بمبلغ ٣,٠٤ مليون دولار، وعزيت لعدم الدقة في تقييم الاحتياجات وقصور التخطيط لعملية الشراء.
    These massacres were committed by way of reprisals against the infiltrators, to whom the summary executions of 40 persons in that prefecture were attributed, according to the Gisenyi observer team. UN واقترفت هذه المذابح على سبيل الانتقام من المتسللين الذين نسبت إليهم عمليات إعدام بلا محاكمة طالت حسب افادة فريق الخبراء في جيسينيي، ٠٤ نفراً في هذه المحافظة.
    The disappearances were attributed to security forces personnel, the armed forces and the police. UN وقد عُزيت عمليات الاختفاء إلى أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة والشرطة.
    Another 16 per cent of the casualties were attributed to PGFs, including international military forces. UN وتُعزى نسبة أخرى من الضحايا تبلغ 16 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة، بما فيها القوات العسكرية الدولية.
    The overwhelming majority of cases of physical torture were attributed to paramilitaries. UN وتنسب الغالبية الساحقة من حالات التعذيب البدني إلى المجموعات شبه العسكرية.
    The violations were attributed to men in uniform or unidentified assailants. UN وعُزيت الانتهاكات إلى رجال يرتدون زيا عسكريا أو إلى مهاجمين لم تحدد هويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more