"were awaiting" - Translation from English to Arabic

    • ينتظرون
        
    • تنتظر
        
    • ينتظران
        
    • هي في انتظار صدور
        
    • لا تزال في انتظار
        
    • وهم في انتظار
        
    • في انتظار أن
        
    The Government informed that the men were awaiting trial. UN وأفادت الحكومة أن هؤلاء الأشخاص ينتظرون المحاكمة.
    One Observer delegation expressed concern with the security situation in Angola and said that Angolans were awaiting peace. UN وأعرب وفد مراقب عن قلقه إزاء الحالة اﻷمنية في أنغولا، وقال إن اﻷنغوليين ينتظرون السلام.
    Five of those were awaiting appeals; 10 were being tried; 15 were awaiting trial. UN منهم خمسة أشخاص ينتظرون الاستئناف؛ و ٠١ أشخاص تجري محاكمتهم؛ و ٥١ شخصا ينتظرون المحاكمة.
    For the enhanced distribution plan, 141 approval letters valued at $378,531,496 were awaiting issuance. UN وفيما يتعلق بخطة التوزيع المعززة، هناك ١٤١ من خطابات الموافقة قيمتها ٤٩٦ ٥٣١ ٣٧٨ دولار تنتظر اﻹصدار.
    For phase III, 52 approval letters valued at $90,664,285 were awaiting the availability of funds. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، مازال هناك ٥٢ من خطابات الموافقة قيمتها ٢٨٥ ٦٦٤ ٩٠ دولار تنتظر توافر اﻷموال.
    At the time of submission of the communication, Mr. Hafeez Hussain and Mr. Vivakanand Singh were awaiting execution. UN ووقت تقديم البلاغ كان السيد حافظ حسين والسيد فيفاكاناند سينغ ينتظران تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحقهما.
    According to the Government, they were awaiting trial at the Baucau police station, and their rights were being fully respected. UN وأفادت الحكومة أنهم ما زالو ينتظرون المحاكمة في مخفر شرطة باوكاو وأن حقوقهم موضع احترام كامل.
    About 80 more were awaiting hospital admission. UN وهناك نحو 80 آخرين منهم ينتظرون قبولهم بالمستشفى.
    The complainant and her family were awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan at the time of submission of the complaint. UN وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان.
    The complainant and her family were awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan at the time of submission of the complaint. UN وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان.
    In Jordan executions are carried out at Siwaqa, and around 28 prisoners were awaiting death sentences at the time of the visit. UN وتُنفذ في الأردن عمليات الإعدام في مركز السواقة، وكان نحو 28 سجيناً وقت الزيارة ينتظرون تنفيذ أحكام الإعدام فيهم.
    A total of 12 people were awaiting execution in Yemen. UN ثم قال إن مجموعاً يبلغ 12 شخصاً ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام في اليمن.
    It was estimated that 133 Baha'is were currently awaiting a summons to serve their sentences, and that another 268 Bahai's were awaiting trial. UN وقد أفادت التقديرات بأن 133 من البهائيين ينتظرون حالياً صدور أوامر بقضاء عقوباتهم، وأن 268 آخرين ينتظرون المحاكمة.
    For the enhanced distribution plan, 50 approval letters valued at $222,954,202 were awaiting issuance. UN وفيما يتعلق بخطة التوزيع المعززة، هناك ٥٠ من خطابات الموافقة قيمتها ٢٠٢ ٩٥٤ ٢٢٢ تنتظر اﻹصدار.
    The transactions listed were valid as at that date, in that they were awaiting disbursement or were under review. UN فالمعاملات المدرجة كانت صحيحة في ذلك التاريخ من حيث أنها كانت تنتظر إجراء الصرف أو أنها كانت قيد الاستعراض.
    The mission also learned that 105 persons were in detention at the Bossaso prison, of which 50 had been sentenced and the remainder were awaiting trial. UN كما علمت البعثة بوجود 105 محتجزين في سجن بوساسو، 50 منهم صدرت أحكام بشأنهم والبقية تنتظر المحاكمة.
    The Party reported that the import ban was yet to be introduced, as the regulations required to give effect to the ban were awaiting cabinet endorsement. UN وأبلغ الطرف أنه لا يزال يتعين بعد إدخال العمل بحظر الواردات، حيث أن اللائحة التنظيمية المطلوبة لإنفاذ الحظر تنتظر موافقة مجلس الوزراء عليها.
    The Party reported that the import ban was yet to be introduced, as the regulations required to give effect to the ban were awaiting cabinet endorsement. UN وأبلغ الطرف أنه لا يزال يتعين بعد إدخال العمل بحظر الواردات، حيث أن اللائحة التنظيمية المطلوبة لإنفاذ الحظر تنتظر موافقة مجلس الوزراء عليها.
    Two policemen were detained on charges of murder and were awaiting trial at the time of reporting. UN وأُلقي القبض على شرطيين بتهمة القتل وكانا ينتظران محاكمتها عندما أُعد هذا التقرير.
    The Secretary-General noted that he and the African Union Chairperson were awaiting a written response on those issues from the President of the Sudan. UN وذكر الأمين العام أنه هو ورئيس الاتحاد الأفريقي ينتظران ردا خطيا بشأن هاتين المسألتين من الرئيس السوداني.
    Submissions for another 13,300 persons were awaiting decision. UN كذلك فإن طلبات إعادة توطين 300 13 شخص آخر هي في انتظار صدور قرارات بشأنها.
    8. As at 1 August 1998, the reports of 31 States parties were awaiting consideration by the Committee. UN ٨ - وحتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، كانت التقارير المقدمة من ٣١ دولة طرفا لا تزال في انتظار نظر اللجنة فيها.
    He added that, to date, 23 persons had been indicted in Arusha and that, owing to the cooperation of several States, a number of high-ranking officials had been captured and were awaiting trial. UN وأضاف أنه تم حتى اﻵن توجيه لوائح الاتهام إلى ٢٣ شخصا في أروشا وأنه تم إلقاء القبض على عدد من كبار المسؤولين، بفضل تعاون عدة دول، وهم في انتظار المحاكمة.
    Of the 2,861 circulated for action, 2,104 were approved, with a total value of approximately $5,275,797,304, 721 applications worth approximately $2,809,444,989 were placed on hold and 36 with a total value of $112,823,740 were awaiting decisions from the Committee. UN ومن بين الطلبات الـ 861 2 التي عُممت لاتخاذ إجراء بشأنها، تمت الموافقة على 104 2 طلبات، تبلغ قيمتها الإجمالية حوالي 304 797 275 5 دولارات، وتم تعليق 721 طلبا تبلغ قيمتها حوالي 989 444 809 2 دولارا، في حين كان هناك 36 طلبا قيمتها الإجمالية تبلغ 740 823 112 دولارا في انتظار أن تبت فيها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more