"were awarded" - Translation from English to Arabic

    • منحت
        
    • مُنحت
        
    • مُنح
        
    • ومنحت
        
    • ومُنحت
        
    • وتم منح
        
    • تم منح
        
    • ومُنح
        
    • منحوا
        
    • وقد منح
        
    • مُنحوا
        
    • وقد حصلوا
        
    • قد تَقرَّر أو تم دفع تعويضات بشأنها
        
    • جرى منح
        
    • مُنِحت
        
    In 2007, full fellowships were awarded to 15 candidates and partial fellowships were awarded to 2 candidates. UN وفي دورة عام 2007، منحت زمالات كاملة لـ 15 مرشحا وزمالات جزئية لاثنين من المرشحين.
    Fellowships on disarmament were awarded to 24 officials in 2009 and to 25 officials in 2010. UN منحت زمالات في مجال نزع السلاح لما عدده 24 مسؤولا في عام 2009، ولما عدده 25 مسؤولا في عام 2010.
    All three contracts were awarded without invitation to bid. UN وقد مُنحت العقود الثلاثة دون إصدار طلب عطاءات.
    Out of the total 200 pictures that were chosen as the best drawings, 5 of the drawings by students from the Republic of Korea were awarded prizes. UN ومن بين مجموع مائتي صورة اختيرت باعتبارها أفضل الرسوم، مُنحت جوائز لخمسة رسوم لطلاب من جمهورية كوريا.
    In 2005, approximately 210 vendors were awarded with contracts above $200,000. UN وفي عام 2005، مُنح نحو 210 بائعين عقودا تتجاوز قيمتها 000 200 دولار.
    (ii) Direct support for manpower training. Fellowships were awarded as follows: UN `2 ' دعم مباشر لتدريب القوى العاملة ومنحت زمالات على النحو التالي:
    Eleven institutions were awarded the Pro-Equity Seal by having developed important actions towards the promotion of equality. UN ومُنحت إحدى عشرة مؤسسة خاتم تشجيع العدالة بوضعها إجراءات هامة لتعزيز المساواة.
    Fellowships on disarmament were awarded to 28 officials in 2001 and 30 officials in 2002. UN منحت زمالات في نزع السلاح إلى 28 مسؤولا في عام 2001 و 30 مسؤولا في عام 2002.
    Two such fellowships were awarded in 2001. UN وفي عام 2001 منحت اثنتان من هذه الزمالات.
    Contrary to United Nations Financial Rules, contracts for relatively large amounts were awarded without calling for bids or proposals. UN وخلافا لما ينص عليه النظام المالي للأمم المتحدة، فقد منحت عقود بمبالغ ضخمة نسبيا دون الدعوة لتقديم عطاءات ومقترحات.
    Systems contracts were awarded for commonly required items after ensuring competitive bidding. UN وقد منحت عقود إطارية لشراء البنود اللازمة عموما بعد ضمان المناقصة التنافسية.
    In 1988 the United Nations peacekeeping forces were awarded the Nobel Peace Prize. UN وفي عام ١٩٨٨ منحت قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام جائزة نوبل للسلام.
    Fellowships on disarmament were awarded to 26 officials in 1999 and 28 officials in 2000. UN وقد مُنحت زمالات في نزع السلاح إلى 26 موظفا في عام 1999 و 28 موظفا في عام 2000.
    31. Two young women were awarded fellowships in life sciences. UN 31 - مُنحت شابتان زمالتين في مجال علوم الحياة.
    On the basis of the resolution, 18 fellowships were awarded in 2002 and 19 fellowships in 2003. UN واستنادا إلى ذلك القرار، مُنحت 18 زمالة في عام 2002 و 19 زمالة في عام 2003.
    In 2005, approximately 210 vendors were awarded contracts above $200,000. UN وفي عام 2005، مُنح نحو 210 بائعين عقودا تتجاوز قيمتها 000 200 دولار.
    A total of 25 fellowships on disarmament were awarded both in 2013 and 2014. UN مُنح ما مجموعه 25 زمالة في مجال نزع السلاح في عامي 2013 و 2014.
    Fifty-five fellowships were awarded by WHO in the areas of emergency management, malaria control, expanded programme of immunization (EPI) and nutrition. UN ومنحت منظمة الصحة العالمية ٥٥ زمالة في مجالات إدارة حالات الطوارئ والحد من الملاريا وتوسيع برنامج التحصين، والغذاء.
    Most of the mini-loans were awarded to SHCs to establish or develop microenterprises. UN ومُنحت معظم القروض الصغيرة لحالات العسر الشديد من أجل إنشاء مشاريع صغيرة أو تطويرها.
    The Peace and Sport Awards were awarded during this forum. UN وتم منح جوائز السلام والرياضة خلال هذا المنتدى.
    In 2012, 12 scientific and technical training prizes (PVSTs) were awarded to girls to encourage them to pursue careers in those fields. UN ففي عام 2012 تم منح اثنتى عشرة جائزة للمواهب العلمية والتقنية، تشجيعا للشابات على السعي إلى مهن في هذا المجال.
    The first module of the courses has been concluded, and certificates were awarded to the participants from the above-mentioned countries. UN واختتمت مجموعة الدورات الأولى، ومُنح المشاركون فيها من البلدان المذكورة آنفا الشهادات ذات الصلة.
    By 15 June 2004 all the officials who were awarded fellowships had confirmed their participation in the 2004 programme: UN وبحلول 15 حزيران/يونيه 2004، كان جميع المسؤولين الذين منحوا الزمالات قد أكدوا مشاركتهم في برنامج عام 2004:
    Merit-based scholarships were awarded to 413 students for study at universities in the region. UN وقد منح ٤١٣ طالبا منحا دراسية على أساس الجدارة للدراسة في جامعات المنطقة.
    648. In 2003-2006, 95 per cent of the persons who were awarded land came under the category of couples; of the remainder, 4 per cent of recipients were women and 1 per cent were men. UN 648- وفي خلال الفترة 2003-2006، اندرج 95 في المائة من الأشخاص الذين مُنحوا أراضٍ ضمن فئة الأزواج؛ وكانت نسبة 4 في المائة من البقية من النساء، ونسبة 1 في المائة من الرجال.
    During the reporting period, 107 students graduated from the pre-service programme, all of whom were awarded an accredited bachelor's degree in education. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 107 مدرسين من برنامج التدريب قبل الخدمة وقد حصلوا كلهم على درجة بكالوريوس معتمدة في التربية.
    The secretariat confirms that the claims set out in table 8 were awarded as family claims when they should have been awarded as individual claims. UN وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات الواردة في الجدول 8 قد تَقرَّر أو تم دفع تعويضات بشأنها بوصفها مطالبات عائلية بينما كان ينبغي أن يكون قد تَقرَّر أو تم دفع تعويضات بشأنها بوصفها مطالبات فردية.
    During 2002, six tenders were awarded, with a total aggregate value of $ 71.0 million, for which the different government agencies signed 11 contract awards. UN وخلال عام 2002، جرى منح ستة عطاءات، تبلغ قيمتها الإجمالية 71 مليون دولار، وقّعت بموجبها الوكالات الحكومية على 11 عقدا.
    Saudi Arabia was establishing universities at a record rate and had instituted several cultural and humanitarian prizes that were awarded to researchers and academicians around the world. UN وتوسعت المملكة العربية السعودية في إنشاء الجامعات بمعدل قياسي وتقدم العديد من الجوائز في المجالات الثقافية والإنسانية التي مُنِحت للباحثين والأكاديميين في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more