The first three were beaten and insulted by the authorities arresting them in the village of Acoá. | UN | وتعرض الثلاثة الأول للضرب والاهانة من جانب السلطات التي ألقت القبض عليهم في قرية أكيوا. |
The women he killed were beaten and left in open ditches. | Open Subtitles | النسوة التي قتلهن تعرضن للضرب و تركن في حفر مكشوفة |
Your Honor, you will hear testimony from the victims who were beaten and bludgeoned in their quest for freedom. | Open Subtitles | حضرة القاضي، سوف تسمع شهادة من الضحايا الذين تعرضوا للضرب و الهراوات في نضالهم من أجل الحرية |
And that survivors from the wreck were beaten as they struggled ashore. | Open Subtitles | وان الناجين من الحطام قد ضربوا حتى لقوا مصرعهم على الشاطئ |
These child slaves were beaten without mercy, trained to kill without conscience, to crave the blood of all who defied the Turks. | Open Subtitles | أولئك الأطفال العبيد تم ضربهم بلا رحمة، وتدربوا على القتل بلا ضمير، ليشتاقوا إلى دماء كُل من يتحدون الأتراك. |
In the foray, around 30 passengers were beaten to the ground, kicked and punched in a sustained attack by soldiers. | UN | وفي هذه المعمعة، تعرض نحو 30 راكباً للضرب حتى سقطوا على الأرض وتعرضوا للركل واللكمات في هجوم مستمر من الجنود. |
Some monks and nuns were beaten up and four of them were sexually assaulted. | UN | وتعرض بعض الرهبان والراهبات للضرب واعتدي جنسياً على أربعة منهم. |
People who refused to move from their houses were beaten by security officials. | UN | أما الأشخاص الذين رفضوا الرحيل عن منازلهم فقد تعرضوا للضرب على يد موظفي الأمن. |
Several Palestinians were beaten by Israeli security forces and some were arrested. | UN | وتعرض العديد من الفلسطينيين للضرب على أيدي تلك القوات، واعتقِل البعض منهم. |
According to statements made to the Mission, they were beaten during the interrogation and threatened with death and being run over by tanks. | UN | وجاء في أقوالهم التي أدلوا بها للبعثة أنهم تعرضوا للضرب خلال التحقيق ووجهت إليهم تهديدات بقتلهم أو دهسهم تحت جنازير الدبابات. |
For example, some detainees interviewed by the delegation stated that they were beaten by members of a special investigation unit during the investigation to make them to confess their involvement in the explosion in Himandhoo. | UN | وعلى سبيل المثال ذكر بعض المحتجزين الذين أجرى الوفد معهم مقابلات أنهم تعرضوا للضرب على أيدي أفراد وحدة تحقيق خاصة أثناء استجوابهم لحملهم على الاعتراف باشتراكهم في التفجير الذي حدث في هيماندهو. |
Of the 57 cases, 14 cases resulted in injury that required medical treatment and 6 women were beaten to unconsciousness. | UN | ومن بين 57 حالة، أدت 14 حالة إلى إصابة تطلبت علاجاً طبياً، وتعرضت 6 نساء للضرب حتى فقدان الوعي. |
There these three prisoners were beaten viciously to a point that one of the prisoner's legs was broken. | UN | وهناك تعرض هؤلاء السجناء الثلاثة للضرب بوحشية حتى إن ساقي أحدهم كسرتا. |
He and his family were beaten and his life was in danger. | UN | وتعرض هو وأسرته للضرب وكانت حياته في خطر. |
The few people who tried to defend the women and prevent the rapes were beaten, shot and wounded, or even killed. | UN | وتعرّض بضعة أشخاص حاولوا الدفاع عن النساء من أجل منع اغتصابهن للضرب وللجرح بالرصاص وقُتل بعضهم. |
In other instances, staff members were beaten, injured and humiliated by Israeli soldiers. | UN | وفي حالات أخرى، تعرض موظفون للضرب والإصابات والإهانات على أيدي الجنود الإسرائيليين. |
The petitioner alleges that he was held for 18 days and that his sister, his mother, and he himself were beaten. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنة أحتجز لمدة 18 يوماً وأنه وأخته وأمه تعرضوا للضرب. |
The three arrested individuals said that while they were in handcuffs they were beaten with a blunt instrument in the presence of the chief of the police station, Cándido Saúl Sub Guerra. | UN | وقال المعتقلون الثلاثة إنهم ضربوا ضربا شديدا بآلة غير حادة، في حضور رئيس المركز الفرعي، كانديدو ساؤول سوب غيرا. |
For example, three persons were beaten publicly for smoking hashish in Jalalabad and a dozen men were arrested for gambling and were taken through the streets of Kabul with blackened faces and money pinned to their clothes. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك أن ثلاثة أشخاص قد ضُربوا علناً بسبب تدخين الحشيش في جلال أباد وتم اعتقال نحو عشرة أشخاص بسبب لعب القمار واقتيدوا في شوارع كابول وقد سُوّدت وجوههم وعلﱢقت ورقات نقدية على ملابسهم. |
In one of the camps, approximately 250 children between the ages of 10 and 17 were separated and intimidated, and some were beaten to compel them to disclose information. | UN | وتم في أحد المخيمات فصل ما يقرب من 250 طفلا، تتراوح أعمارهم بين 10 و 17 سنة، وتعرضوا للترهيب وضُرب بعضهم للإرغامهم على الكشف عن معلومات. |
At least five of them were beaten in the abdomen and genital area with batons, clubs, rifle butts or knives. | UN | وضُربت خمس نساء من بينهن على الأقل على بطونهن وفروجهن بالعصي أو الهراوات أو بأعقاب البنادق أو السكاكين. |
Inmates who looked up were beaten with batons and kicked. | UN | وكان السجناء الذين ينظرون إلى أعلى يضربون بالعصي ويركلون. |
The detainee related that they were beaten again after the Tel Aviv attack. | UN | وروى هذا المحتجز أنهم ضُربوا مرة أخرى بعد هجوم تل أبيب. |