"were being encouraged" - Translation from English to Arabic

    • ويجري تشجيع
        
    • يجري تشجيع
        
    • يجري تشجيعها
        
    • ويتم تشجيع
        
    These ministers were being encouraged to mobilize all available resources, including from other ministries. UN ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى.
    Firms which continued to employ minors were obliged to provide them with recreational and educational facilities, and members of the public were being encouraged to report non-compliance. UN إذ يتعين على المنشآت التي تواصل استخدام القصّر أن توفر لهم مرافق ترفيهية وتعليمية، ويجري تشجيع أفراد الجمهور على الإبلاغ عن حالات عدم الامتثال.
    More women were taking up careers in journalism, and media organizations were being encouraged to hire more women. UN ويشغل مزيد من النساء وظائف في مهنة الصحافة ويجري تشجيع وسائط الإعلام على استئجار خدمات مزيد من النساء.
    Young entrepreneurs were to be offered support and interest-free loans, and companies were being encouraged to sign a three-year commitment to employ young people from the districts covered by the Espoir banlieue plan. UN ومن المقرر تقديم الدعم والقروض دون فائدة لمنظمي المشاريع من الشباب، كما يجري تشجيع الشركات على التوقيع على التزام لمدة ثلاث سنوات بتشغيل الشباب من الأحياء المشمولة بخطة ضواحي الأمل.
    It was indicated that member States were being encouraged to include younger persons in their delegations. UN وأوضحت أنه يجري تشجيع الدول الأعضاء على إشراك أشخاص أصغر سنا في وفودها.
    Women were being encouraged to enter areas of activity traditionally dominated by men, such as the Air Force. UN وأضاف أن المرأة يجري تشجيعها على دخول مجالات النشاط التي كان يسيطر عليها الرجل تقليدياً، مثل السلاح الجوي.
    16. Girls who married and became pregnant at an early age were being encouraged to continue their studies and participate in literacy programmes. UN 16 - ويتم تشجيع الفتيات المتزوجات واللواتي أصبحن حوامل في سن مبكرة على متابعة دراستهن والمشاركة في برامج محو الأمية.
    Companies were being encouraged to move women into higher paying positions by helping them develop their competencies. UN ويجري تشجيع الشركات على ترقية النساء إلى مناصب ذات رواتب عليا عن طريق مساعدتهن في تنمية كفاءاتهن.
    Women and girls were being encouraged to enrol in literacy programmes. UN ويجري تشجيع النساء والفتيات على الالتحاق ببرامج محو الأمية.
    Italian language courses for immigrants in the work place were being encouraged and would continue through further pilot projects. UN ويجري تشجيع عقد دورات لتدريس اللغة الإيطالية للمهاجرين في أماكن العمل وسوف تستمر عن طريق المزيد من المشاريع الرائدة.
    Members were being encouraged to develop social programmes for the elderly. UN ويجري تشجيع الدول الأعضاء على وضع برامج اجتماعية للمسنين.
    Vocational training programmes had been established and women were being encouraged to start their own small businesses. UN وتم وضع برامج للتدريب المهني، ويجري تشجيع النساء على الشروع في أعمالهن التجارية الخاصة.
    Women were being encouraged to play a more active part in politics, especially in view of the European parliamentary elections to be held in 1994. UN ويجري تشجيع النساء على القيام بدور أكثر نشاطا في الشؤون السياسية، وذلك خصوصا نظرا للانتخابات البرلمانية اﻷوروبية التي ستعقد في عام ١٩٩٤.
    Female college graduates were being encouraged to consider non-traditional occupations, and relevant manuals were to be issued also for high school students. UN ويجري تشجيع المتخرجات من الكليات على التفكير في شغل مهن غير تقليدية، ومن المقرر إصدار أدلة ذات صلة أيضا لطلبة المدارس الثانوية.
    COMESA had also developed a simplified cross-border trade regime, with simplified certificates of origin and customs documents and a common list of qualifying goods; MSMEs were being encouraged to take advantage of it. UN ووضعت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضا نظاما مبسطا للتجارة عبر الحدود مع تبسيط شهادات المنشأ والمستندات الجمركية ووضع قائمة مشتركة بالسلع المستوفية للشروط؛ ويجري تشجيع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستفادة من هذا النظام.
    The debate would not be exclusively internal: States and non-governmental organizations (NGOs) were being encouraged to take part in it. UN والحوار المتوخي لن يكون مجرد حوار داخلي, حيث يجري تشجيع الدول والمنظمات غير الحكومية علي المشاركة فيه.
    Field offices were being encouraged to apply to alternative funding sources and to generate additional income. UN وكان يجري تشجيع المكاتب الميدانية على التماس التمويل من مصادر بديلة وعلى توليد إيرادات إضافية.
    Women were being encouraged to participate in Government, even if they did not necessarily have a strong academic background and were increasingly represented at the national and regional government levels. UN وأضافت أنه يجري تشجيع النساء على المشاركة في الحكومة حتى ولو لم يكن لديهن خلفية أكاديمية قوية وهن ممثلات على نحو متزايد على المستويات الحكومية الوطنية والإقليمية.
    Health education projects were being carried out, and pre- and post-natal care were provided at several health clinics; women were being encouraged to attend nutritional seminars and to space their children. UN ويجري تنفيذ مشاريع للتثقيف الصحي كما تقدم الرعاية السابقة للولادة واللاحقة لها في عدة عيادات صحية. كذلك يجري تشجيع المرأة على حضور الحلقات الدراسية المتعلقة بشؤون التغذية وعلى المباعدة بين اﻷطفال.
    Companies were being encouraged to take positive action to promote gender equality and work-life balance in order to eliminate the gender gap. UN ويتم تشجيع الشركات على اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين والتوازن بين مسؤوليات العمل ومتطلبات الحياة ليتسنى القضاء على الفجوة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more