"were circulated" - Translation from English to Arabic

    • عممت
        
    • وعُممت
        
    • وعممت
        
    • تم تعميم
        
    • عُممت
        
    • وجرى تعميم
        
    • وتم تعميم
        
    • ووزعت
        
    • وعُمم
        
    • تم تعميمها
        
    • وقد عمم
        
    • وعمم
        
    • عُمم
        
    • عممتا
        
    • عُمِّمت
        
    I would be grateful if the present letter were circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 21, and of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عممت الرسالة الحالية بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 21 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    It would therefore be highly appreciated if the present letter and its annex were circulated as a document of the Security Council. UN ولذا، فسأكون ممتنا غاية الامتنان إذا ما عممت هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    A technical expert group was set up by the working group, and drafts of the Manual were circulated through a dedicated website. UN وقام الفريق العامل بتشكيل فريق تقني من الخبراء وعُممت مسودّات الدليل عبر موقع مخصص في شبكة الإنترنت.
    Those reports were circulated to all Governments and international organizations that filed claims before the Commission and to the Government of Iraq. UN وعممت تلك التقارير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة كما عممت على حكومة العراق.
    I should be grateful if the present letter and its attachment were circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا إذا ما تم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    These were circulated to all participants and adopted as a chair's summary at the closing session. UN وقد عُممت على جميع المشاركين واعتُمدت كملخص للرئيس في الجلسة الختامية.
    The four documents were circulated to all members of the Bar Association and posted on its website for comments. UN وجرى تعميم الوثائق الأربع على جميع أعضاء رابطة المحامين ونشرها على موقعها على الإنترنت للتعليق عليها.
    These letters were circulated to Security Council members on the same day. UN وتم تعميم هاتين الرسالتين على أعضاء مجلس الأمن في اليوم ذاته.
    The last three reports were circulated as documents of the Committee only. UN وقد عممت التقارير الثلاثة اﻷخيرة كوثائق للجنة ليس إلا.
    The last three reports were circulated as documents of the Committee only. UN وقد عممت التقارير الثلاثة اﻷخيرة كوثائق للجنة ليس إلا.
    I would appreciate if the present letter and its annex were circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا إذا عممت هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Four revised chapters of the glossary were circulated and later amended on the basis of comments received from members of the Working Group. UN وعُممت أربعة فصول منقحة من المسرد وأُدخلت عليها لاحقا تعديلات في ضوء التعليقات التي وردت من أعضاء الفريق العامل.
    The results of the review and the host country's comments were circulated to members of the Committee. UN وعُممت نتائج الاستعراض وتعليقات البلد المضيف على أعضاء اللجنة.
    Both communications were circulated to all States Members of the United Nations, as well as States parties to UNCLOS. UN وعممت كلتا المراسلتين على كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فضلا عن الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Instructions on the collection and processing of such data were circulated. UN وعممت تعليمات بشأن تجميع وتجهيز هذه البيانات.
    It would be highly appreciated if the present letter were circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا للغاية إذا تم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    It would be highly appreciated if the present letter were circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا غاية الامتنان إذا تم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if the present letter were circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 62 and 117, and of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عُممت هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البندين 62 و 117 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    The summary reports from both Hearings were circulated in the General Assembly and among national parliaments. UN وجرى تعميم التقارير الموجزة للاجتماعين في الجمعية العامة وبين البرلمانات الوطنية.
    The curricula vitae of all new members of the Audit Committee were circulated to the members of the Board. UN وتم تعميم السير الذاتية لجميع الأعضاء الجدد في لجنة مراجعة الحسابات على أعضاء المجلس.
    Both were circulated to the media, government ministries and concerned NGOs. UN ووزعت كلتا النشرتين على وسائط اﻹعلام والوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    The draft guidelines were circulated widely in print and electronic version. UN وعُمم مشروع المبادئ التوجيهية على نطاق واسع في نسخة مطبوعة وأخرى الكترونية.
    The Department of Peacekeeping Operations clarified that the draft guidelines for the management and administration of quick-impact projects that were circulated for use by all missions were comprehensive. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن مشاريع المبادئ التوجيهية لتنظيم وإدارة المشاريع السريعة الأثر التي تم تعميمها كي تستخدمها جميع البعثات، مشاريع تتسم بالشمولية.
    In addition to the traditional Final Declaration, the ministerial meeting adopted for the first time a Plan of Action which sets targets to be reached in the near future. Both texts were circulated as an annex to document A/53/650. UN وبالاضافة إلى البيان الختامي التقليــدي اعتمد الاجتماع الوزاري ﻷول مرة خطة عمل تضع اﻷهــداف التــي ينبغــي تحقيقها في المستقبل القريب وقد عمم النصان كمرفق للوثيقة A/53/650.
    Of those, 638 were circulated to the members of the Committee for consideration; 7 were being reviewed by Committee experts awaiting amendments to the Distribution Plan; 80 were returned to the applicant missions for clarification and 14 were declared null and void. UN وعمم من أصل هذا المجموع ٦٣٨ طلبا على أعضاء اللجنة للنظر فيها؛ ويقوم خبراء اللجنة بالنظر في ٧ طلبات بانتظار إدخال تعديلات على خطة التوزيع؛ ورد ٨٠ طلبا إلى البعثات التي قدمتها للتوضيح، واعتبـر ١٤ طلبـا لاغيـا.
    I would be grateful if the text of the present letter and its annex were circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عُمم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Accordingly, the GPA Coordination Office drafted two documents, which were circulated for comments to the GPA Correspondence Group and others: one outlining the proposed preparatory process and the expected specific products of the Intergovernmental Review Meeting, and the other a draft GPA High-Level Statement. UN وعلى ذلك قام مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بصياغة وثيقتين، عممتا على فريق المراسلة المعني ببرنامج العمل العالمي وغيره للحصول على تعليقات: إحداهما تلخص العملية التحضيرية المقترحة والنواتج المحددة المتوقعة للاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي والأخرى هي مشروع بيان رفيع المستوى بشأن برنامج العمل العالمي.
    The terms of reference for the administration of the Trust Fund were circulated to all parties in March 2003, together with an invitation to make voluntary contributions. UN 5 - وفي آذار/مارس 2003، عُمِّمت على جميع الأطراف اختصاصات إدارة الصندوق الاستئماني، مشفوعة بدعوة لتقديم التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more