"were conducted in" - Translation from English to Arabic

    • أجريت في
        
    • وأجريت في
        
    • نُظمت في
        
    • جرى القيام بها في
        
    • هي التي اجريت في
        
    • حال إجراء المحاكمة في
        
    • أجريت عمليات
        
    As a result of the increased demand for police officers and the expiry of tests, an increased number of tests were conducted in 2010. UN ونظرا لزيادة الطلب على أفراد الشرطة وانتهاء صلاحية الاختبارات، حدثت زيادة في عدد الاختبارات التي أجريت في عام 2010.
    It is well known that, over the course of over 40 years, 459 nuclear explosions were conducted in Kazakstan, including 113 tests in the atmosphere. UN ومن المعروف جيدا أنه على مدى أكثر من ٤٠ سنة أجريت في كازاخستان ٤٥٩ تجربة نووية، من بينها ١١٣ تجربة في الغلاف الجوي.
    These and other developments in the nuclear field are much graver in their global import than the tests that were conducted in South Asia. UN إن هذه المشاكــل والتطورات اﻷخرى في الميدان النووي أخطـــر في أثرها العالمي من التجارب التي أجريت في جنوب آسيا.
    Ethnographic surveys were conducted in several countries to adapt programmes to local conditions. UN وأجريت في عدة بلدان مسوح اثنوغرافية لتكييف البرامج وفقا للظروف المحلية.
    Workshops focused on increasing women's representation and participation in traditional mediation mechanisms were conducted in North, South and Central Darfur states for the Ajaweed Council members, with the participation of 110 members UN حلقات عمل مركِّزة على زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها في الآليات التقليدية للوساطة نُظمت في ولايات شمال وجنوب ووسط دارفور لأعضاء مجالس الأجاويد، وشارك فيها 110 من الأعضاء
    " to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law that might have been committed at any time in the context of military operations that were conducted in Gaza during the period from 27 December 2008 and 18 January 2009, whether before, during or after " . (A/HRC/12/48, para. 1) UN " التحقيق في جميع انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي التي تكون قد ارتكبت في أي وقت في سياق العمليات العسكرية التي جرى القيام بها في غزة أثناء الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر إلى 18 كانون الثاني/ يناير 2009، سواء ارتكبت قبل هذه العمليات أو أثناءها أو بعدها " . (A/HRC/12/48، الفقرة 1)
    During the Republican era, national censuses were held in 1836, 1850, 1862 and 1876. The most recent censuses at the national level were conducted in 1940, 1961, 1972, 1981 and 1993. UN ثم اجري تعداد لجمهورية بيرو في السنوات ٦٣٨١، ٠٥٨١، ٢٦٨١ و٦٧٨١ وكانت آخر التعدادات التي اجريت على المستوى القومي هي التي اجريت في السنوات ٠٤٩١، ١٦٩١، ٢٧٩١، ١٨٩١ و٣٩٩١.
    Our perspective is also affected by the fact that all of the final nuclear test explosions in the last decade of the past century were conducted in my region. UN وتتأثر نظرتنا أيضا بحقيقة أن جميع اختبارات التفجيرات النووية النهائية في العقد الأخير من القرن الماضي أجريت في منطقتي.
    Another important issue also being discussed on the home front is that of the nuclear-weapons tests that were conducted in the Marshall Islands. UN كما أن من المسائل الهامة الأخرى التي تتم مناقشتها على الجبهة الداخلية مسألة تجارب الأسلحة النووية التي أجريت في جزر مارشال.
    Although the three studies were conducted in very different contexts, it was found that indigenous peoples were not involved in a meaningful manner in the process of developing the poverty reduction strategy paper in any of the countries studied. UN وعلى الرغم من أن هذه الدراسات الثلاث أجريت في سياقات مختلفة جدا، وجد أن الشعوب الأصلية لم تشرك بصورة مجدية في عملية وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أي من البلدان التي جرت دراستها.
    The people and the environment of the Marshall Islands continue to suffer as a consequence of the nuclear weapons tests that were conducted in our territory between 1946 and 1958. UN إذ لا يزال شعب جزر مارشال وبيئتها يعانيان نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في إقليمنا بين عامي 1946 و 1958.
    Other electoral missions were conducted in Albania, Ethiopia, Mali and Mozambique. UN وأوفدت بعثات أخرى لﻹشراف على الانتخابات التي أجريت في اثيوبيا وألبانيا ومالي وموزامبيق.
    In addition, two full-scale evaluability assessment exercises were conducted in the Asia and Pacific region in order to prepare for future evaluations. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عمليتان واسعتا النطاق لاستقصاء إمكانية إنجاز التقييمات تحضيراً لإنجاز التقييمات المقبلة.
    From the 26 country reviews conducted in the first year of the review cycle, 10 were conducted in one language, 14 in two languages, and two in three languages. UN 48- ومن بين الاستعراضات القُطرية الـ26 التي أجريت في السنة الأولى من دورة الاستعراض، أجريت 10 استعراضات بلغة واحدة، و 1 استعراضاً بلغتين، واستعراضان بثلاث لغات.
    While questionnaires did not cover the entire population, they were conducted in various regions of the country and therefore closely approximated the realities of the current situation. UN وعلى الرغم من أن الاستبيانات لا تشمل كل السكان، فإنها أجريت في مختلف المناطق في البلد، ولذلك قاربت الحقائق الواقعة للحالة الراهنة.
    Moreover, training sessions focusing on human rights and democracy were conducted in two additional provinces and 20 more officers were trained as human rights instructors. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت في إقليمين إضافيين دورات تدريبية ركزت على حقوق الإنسان والديمقراطية، ودُرِّب 20 من الضباط الآخرين ليصبحوا معلمين في مجال حقوق الإنسان.
    Field trials of GM potatoes containing tuber moth-resistant were conducted in 1996, and in 1997 the trials for virus-resistant tomatoes and cucurbits. UN وأجريت في عام 1996 تجارب ميدانية للتحوير الوراثي للبطاطا تحتوي على مورث مقاوم لعث الدرنات وأجريت تجارب أخرى في عام 1997 على طماطم وقرع مقاوم للفيروسات.
    The field trials for both the spray tank and the remotely piloted vehicle were conducted in January 1991. UN وأجريت في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ التجارب الميدانية على كل من خزان الرش والوسيلة التي تقاد من بعد.
    Mission reconstitution exercises were conducted in Entebbe for MINURCAT and UNMIS and those missions' plans will be updated in accordance with lessons learned C. Department of Management UN وأجريت في عنتيبـي تدريبات على إعادة تشكيل البعثات شملت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وستستكمل خطط هذه البعثات وفقا للدروس المستفادة
    Meetings and follow-up visits to discuss the promotion and protection of human rights and address related concerns were conducted in internally displaced camps and detention facilities UN اجتماعا وزيارة متابعة نُظمت في مخيمات النازحين ومرافق الاحتجاز لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومعالجة الشواغل ذات الصلة
    In his letter appointing the members of the Mission, the President of the Council entrusted the Mission with the following mandate: " to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law that might have been committed at any time in the context of the military operations that were conducted in Gaza during the period from 27 December 2008 and 18 January 2009, whether before, during or after. " UN 151- في رسالة تعيين أعضاء البعثة، أسند رئيس مجلس حقوق الإنسان إلى البعثة ولاية قوامها: " التحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تكون قد ارتُكبت في أي وقت في سياق العمليات العسكرية التي جرى القيام بها في غزة في أثناء الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/ يناير 2009، سواء ارتكبت قبل هذه العمليات أو أثناءها أو بعدها " .
    During the Republican era, national censuses were held in 1836, 1850, 1862 and 1876. The most recent censuses at the national level were conducted in 1940, 1961, 1972, 1981 and 1993. UN ثم اجري تعداد لجمهورية بيرو في السنوات ٦٣٨١، ٠٥٨١، ٢٦٨١ و٦٧٨١ وكانت آخر التعدادات التي اجريت على المستوى القومي هي التي اجريت في السنوات ٠٤٩١، ١٦٩١، ٢٧٩١، ١٨٩١ و٣٩٩١.
    (c) any person(s) mentioned in the submission to the Court have already been acquitted or convicted by a final ruling in a State for the acts involved unless the decision failed to take account of all facts contained in the submission or the proceedings were conducted in the State concerned by evading the rule of international law for the manifest purpose of relieving the persons concerned of criminal responsibility. UN )ج( عندما يكون الشخص )أو اﻷشخاص( المحدد في الدعوى قد تمت تبرئته أو إدانته بحكم نهائي، في دولة من الدول، فيما يتعلق باﻷفعال التي تتناولها الدعوى، إلا إذا كان القرار الصادر لم يأخذ في الاعتبار جميع الوقائع الواردة في الدعوى أو في حال إجراء المحاكمة في الدولة المعنية تحايلا على حكم القانون الدولي، بغرض واضح هو مساعدة اﻷشخاص المعنيين على اﻹفلات من مسؤوليتهم الجنائية.
    Operations were conducted in regions directly adjacent to Afghanistan. UN وقد أجريت عمليات في المناطق المتاخمة مباشرة لأفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more