"were drafted" - Translation from English to Arabic

    • تمت صياغة
        
    • وقد صيغت
        
    • وصيغت
        
    • جرت صياغة
        
    • قد صيغت
        
    • وتمت صياغة
        
    • تمت صياغتها
        
    • صيغا
        
    • جرت صياغتها
        
    • وجرت صياغة
        
    If resolutions were drafted one or two per agenda cluster, the number of resolutions could be reduced to about 14. UN وإذا تمت صياغة قرار واحد أو قرارين لكل مجموعة بنود في جدول اﻷعمال، يمكن تخفيض عدد القرارات إلى حوالي ٤١ قرارا.
    These standards were drafted in 2008 and will be shared with senior managers in 2009 with a view to effecting formal adoption. UN وقد صيغت هذه المعايير عام 2008، وسوف يطلع عليها كبار الإداريين عام 2009 بغية تحريك اعتمادها رسمياً.
    Amendments were drafted to strengthen Brazilian legislation on the subject of precursor control, including the addition of new substances subject to control. UN وصيغت تعديلات من أجل تعزيز التشريع البرازيلي الخاص بموضوع مراقبة السلائف، بما في ذلك اضافة مواد جديدة تخضع للمراقبة.
    In the Central African Republic and Southern Sudan, new prison laws integrating human rights standards were drafted with the support of the United Nations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، جرت صياغة مشروعات قوانين جديدة للسجون تندرج فيها معايير حقوق الإنسان وذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    It suspects they were drafted without having assessed the complainants' situation and were brought for the sole purpose of gathering their signature and refuting any violation of their rights without a real and effective monitoring of their conditions. UN ويشكّ أن تكون هذه البيانات قد صيغت دون تقييم لحالة أصحاب الشكوى وقُدِّمت لمجرد جمع توقيعهم وتفنيد أي انتهاك لحقوقهم دون أي رصد حقيقي وفعّال لظروفهم.
    Guidelines were refined based on the experiences over the last two years and model terms of reference were drafted. UN وعُدلت المبادئ التوجيهية على أساس التجارب على مدى السنتين اﻷخيرتين وتمت صياغة اختصاصات نموذجية.
    A total of 272 verification reports were drafted, involving 3,624 person days on inspections, including 2,216 for civilian staff and 1,408 for military staff officers UN تمت صياغة ما مجموعه 272 تقرير تحقق، انطوت على 624 3 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش، بما فيها 216 2 للموظفين المدنيين و 408 1 لضباط الأركان العسكريين
    A total of 279 verification reports were drafted involving 2,986 person days on inspections, including 1,892 for international civilian staff and 1,094 for military staff officers UN تمت صياغة ما مجموعه 279 تقرير تحقق انطوت على 986 2 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش، بما فيها 892 1 للموظفين الدوليين المدنيين و 094 1 لضباط الأركان العسكريين
    As part of a range of terrorism prevention and counter-terrorism measures, a series of federal acts and other laws and regulations were drafted and adopted in 2010 and 2011. UN ومن بين التدابير الرامية إلى منع الإرهاب والتصدي له، تمت صياغة واعتماد مجموعة من القوانين الاتحادية والنصوص التنظيمية الأخرى عامي 2010 و 2011.
    These strategies were drafted in the sectoral working groups in Dili and represented the collective view of all agencies working in the sector. UN وقد صيغت هذه الاستراتيجيات في الأفرقة العاملة القطاعية في ديلي ومثلت رأياً جماعياً للوكالات العاملة في القطاع كافة.
    These inputs were drafted in consultation with other interested agencies and organizations. UN وقد صيغت هذه اﻹسهامات بالتشاور مع الوكالات والمنظمات المعنية اﻷخرى.
    The rules were drafted in 1984, after consultation with the Bar Association, which was of the opinion that it was unnecessary to have all documents in a case file translated. UN وقد صيغت هذه القواعد في عام ١٩٨٤ بعد التشاور مع نقابة المحامين التي كان من رأيها أنه لا يلزم ترجمة جميع المستندات في ملف قضية ما.
    The first set of procedural law amendments aimed at enhancing the principle of adversariality were drafted in 2012. UN 41- وصيغت في عام 2012 المجموعة الأولى من تعديلات القوانين الإجرائية الرامية إلى تعزيز مبدإ المحاكمة الحضورية.
    Capacities, strengths and weaknesses for monitoring of pesticides in the environment were identified, and workplans were drafted for the development of a coastal monitoring programme in the three countries. UN وجرى تحديد القدرات ونقاط القوة والضعف المتعلقة برصد مبيدات الآفات في البيئة، وصيغت خطط عمل لوضع برنامج لرصد السواحل في البلدان الثلاثة.
    The proposals were drafted using the United Nations Conference on Environment and Development as a model and using the experience gained from other global conferences since 1992 and the practices of the Commission on Sustainable Development since 1993. UN وصيغت هذه المقترحات مع اتخاذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كنموذج، وباستخدام الخبرة المكتسبة من المؤتمرات العالمية الأخرى منذ عام 1992 وكذلك ممارسات لجنة التنمية المستدامة منذ عام 1993.
    In addition, 7 opinion editorials on various peacekeeping issues were drafted and coordinated UN وإضافة إلى ذلك، جرت صياغة وتنسيق 7 مقالات للرأي بشأن مختلف المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    The Superior Council of the Judiciary was operational; on the other hand, the Rules and Regulations of the Inspectorate of the Superior Council of the Judiciary were drafted and were pending adoption by members of the Council UN المجلس الأعلى للقضاء يقوم بعمله؛ ومن ناحية أخرى جرت صياغة قواعد وأنظمة هيئة التفتيش القضائي التابعة للمجلس الأعلى للقضاء وينتظر أن يعتمدها أعضاء المجلس
    Although the Standard Rules were drafted before the recent and significant expansion in information technologies and communications networks in countries, rule 5 provides useful guidance for policy design and advocacy. UN وعلى الرغم من أن القواعد الموحدة قد صيغت قبل التوسع الحديث والكبير في تكنولوجيات المعلومات وشبكات الاتصالات في البلدان، فإن هذه القاعدة توفر توجيها مفيدا في مجالي وضع السياسات والدعوة.
    Proposals were drafted for future interventions, taking the ecological characteristics of the region into account. UN وتمت صياغة اقتراحات تتعلق بالتدخلات المقبلة، مع مراعاة الخصائص الايكولوجية للمنطقة.
    Thus, he did not mention it either in the interviews before the Migration Board or in his additional observations to the Migration Board, which were drafted with the assistance of his counsel. UN ومن ثم، فهو لم يذكر ذلك أثناء المقابلات أمام مجلس الهجرة أو في ملاحظاته الإضافية التي قدمها إلى مجلس الهجرة، والتي تمت صياغتها بمعاونة محاميه.
    The combined (second and third) reports of the Republic of Azerbaijan cover the period between 1996 and 2004 and were drafted in accordance with the guidelines of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وهذان التقريران الثاني والثالث المجمعان يغطيان الفترة من عام 1996 إلى عام 2004، ولقد صيغا وفقا لتوجيهات اللجنة.
    The Ethiopian Civil and Commercial Codes were drafted in the 1950s and entered into force in 1960. UN وكانت مدونات القوانين المدنية والتجارية الاثيوبية قد جرت صياغتها في الخمسينات ، ودخلت حيز النفاذ سنة ٠٦٩١ .
    Resolutions were drafted concerning the provisional arrangements for the secretariat of the Assembly of States Parties and on crediting contributions to the United Nations Trust Fund to Support the Establishment of the Court. UN وجرت صياغة قرارات بشأن الترتيبات المؤقتة لأمانة جمعية الدول الأطراف وبشأن قيد المساهمات لحساب صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more