"were employed in" - Translation from English to Arabic

    • يعملون في
        
    • يعملن في
        
    • تعملن في
        
    • يُستخدمون في
        
    • استُخدموا في
        
    • تم استخدامهم في
        
    • كن يعملن
        
    • كانوا مستخدمين في
        
    • مستخدمات في
        
    • موظفة في
        
    • وبلغ عدد العاملين في
        
    • تراوحت نسب
        
    • تعاقدوا مع
        
    Of these, 15,622 were employed in Liechtenstein and 1,146 were employed abroad. UN ومن هؤلاء، كان 622 15 يعملون داخل البلد و146 1 شخصا يعملون في الخارج.
    While women chose 32 apprenticeship paths out of 82, men were employed in 64 different apprenticeship paths. UN فبينما اختارت الشابات 32 من مسارات التلمذة البالغ عددها 82، كان الشبان يعملون في 64 مسارا مختلفا من هذه المسارات.
    Of these, more than 12 million were employed in social production, that is to say almost 50 per cent of the total number employed. UN وكان أكثر من ١٢ مليونا من هؤلاء يعملن في مجال اﻹنتاج الاجتماعي، أي مايقرب من ٥٠ في المائة من إجمالي عدد العاملين.
    A study of urban areas had shown that about 20 per cent of women were employed in the informal economy, mostly in small businesses. UN وتبين إحدى الدراسات عن المناطق الحضرية أن حوالى20 في المائة من النساء يعملن في الاقتصاد غير النظامي، معظمهن في الأعمال التجارية الصغيرة.
    However, 64.0% of all working women but only 45.4% of all working men were employed in the service sector. UN ومع ذلك، كان 64 في المائة من مجموع النساء العاملات و45.4 في المائة من مجموع الرجال العاملين يعملون في قطاع الخدمات.
    In 1996, 43.4 per cent of the people were employed in the agricultural sector but in 1999, only 31.1 per cent. UN وفي 1996، كان 43.4 في المائة من الناس يعملون في قطاع الزراعة ولكن في 1999، كانت النسبة 31.1 في المائة فقط.
    More than 80 per cent of those living along the Aral Sea shore were employed in catching, processing and transporting fish and fish products. UN وكان أكثر من 80 في المائة من سكان ضفاف بحر آرال يعملون في صيد السمك ومعالجته ونقله وفي قطاع منتجات السمك.
    The workforce in 2000 was estimated at 82.4 million, of whom 26.1 million or 32 per cent were employed in agriculture. UN وقد قُدرت القوى العاملة فى عام 2000 بـ 82.4 مليون نسمة، منهم 26.1 مليونا أو 32 في المائة يعملون في الزراعة.
    162. The labour market attracts thousands of cross-border workers to Luxembourg every day; in March 2011, 153,157 such workers were employed in Luxembourg. UN ففي آذار/مارس 2011، على سبيل المثال، كان 157 153 من الوافدين عبر الحدود يعملون في لكسمبرغ.
    In 2008, 44.9 million people were employed in capture fisheries or in aquaculture, at least 12 per cent of whom were women. UN وفي عام 2008، كان هناك 44.9 مليون شخص يعملون في مجال صيد الأسماك أو تربية المائيات، وكانت نسبة 12 في المائة على الأقل منهم من النساء.
    Lastly, she enquired how many women were employed in the tourism sector, what jobs they did and what their remuneration was. UN وأخيرا، استفسرت عن عدد النساء اللائي يعملن في قطاع السياحة وعن الوظائف التي يشغلنها وعن أجورهن.
    Most women were employed in the public sector, where wages were lower than in the male-dominated private sector. UN ومعظم النساء يعملن في القطاع العام، حيث تكون الأجور أدنى منها في القطاع الخاص الذي يسيطر عليه الذكور.
    In 1993, 85 per cent of Ontario women were employed in the service sector and 17 per cent of women were employed in the trade sector. UN ٢٥٨- وفي عام ٣٩٩١، كان ٥٨ في المائة من نساء أونتاريو يعملن في قطاع الخدمات، و٧١ في المائة منهن يعملن في قطاع التجارة.
    This means that 1,382,000 women were employed in the general economy. UN وهذا يعني أن هناك ٠٠٠ ٣٨٢١ إمرأة يعملن في الاقتصاد، بشكل عام.
    Twenty-seven per cent of women workers were employed in clerical occupations. UN وكان ٧٢ في المائة من العاملات تعملن في وظائف كتابية.
    If so, was it the employer or the employee's health insurance that covered the costs? She asked whether any men were employed in the free-trade zone, and whether women employees enjoyed employment protection similar to that of other employees in Saint Kitts and Nevis. UN وإذا كان الحال كذلك، فمن الذي يغطي تكاليفها، رب العمل أم شركة التأمين الصحي التي تشمل بخدماتها المرأة العاملة؟ وسألت عما إذا كان هناك أي رجال يُستخدمون في منطقة التجارة الحرة، وعما إذا كانت النساء العاملات يتمتعن بالحماية الوظيفية التي يتمتع بها العاملون الآخرون في سانت كيتس ونيفيس.
    Note: The number of persons engaged included in the present table for each population differ from the net numbers of persons provided in table 5 since some persons were employed in various engagements under different categories. UN ملاحظة: يختلف عدد المتعاقدين الوارد في هذا الجدول لكل مجموعة عن صافي عدد الأشخاص الوارد في الجدول 5 لأن بعض الأشخاص استُخدموا في تعاقدات مختلفة ضمن فئات مختلفة.
    It is also clear that there remains in Iraq a considerable intellectual resource in the form of the cadre of well-educated, highly experienced personnel who were employed in Iraq's clandestine nuclear programme. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يزال في العراق موارد فكرية هامة في شكل ملاك من الموظفين الذين يتمتعون بثقافة جيدة وخبرة عالية ممن تم استخدامهم في البرنامج النووي السري للعراق.
    This may also have been due to the fact that women were employed in the activities which suffered least during the crisis: education, health and services. UN وقد يكون ذلك راجعا أيضا إلى أن النساء كن يعملن بالأنشطة الأقل تضررا أثناء الأزمة، وهي التعليم والصحة والخدمات.
    When added to the number of existing jobs in 2006, it was found that 34,360 people were employed in this sector in 2007. UN وحينما تضاف هذه الفرص إلى العدد الموجود منها في عام 2006، يتبين أن 360 34 نسمة كانوا مستخدمين في هذا القطاع في عام 2007.
    In the third sentence, the Committee would say that it had often observed, in its consideration of the reports of States parties, that a high proportion of women were employed in areas that were not protected by labour laws. UN وأن اللجنة ستقول في الجملة الثالثة إنها كثيراً ما لاحظت لدى نظرها في تقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء مستخدمات في ميادين لا تحميها قوانين العمل.
    18. In 2009, the labour force data indicate that 66 per cent of the employed persons were engaged in private sector activities, 20 per cent were employed in the civil service, and the remaining 14 per cent of workers were self-employed. UN 18 - وفي عام 2009، تشير بيانات القوة العاملة إلى أن نسبة 66 في المائة من الأيدي العاملة تعمل في أنشطة القطاع الخاص و 20 في المائة موظفة في الخدمة المدنية، وأن نسبة 14 في المائة المتبقية تتألف من أشخاص يعملون لحسابهم الخاص.
    There were 297.08 million people employed in the primary sector in 2009, for 38.1 per cent of overall employment; 27.8 per cent, or 216.84 million, were employed in the secondary sector; and 34.1 per cent, or 266.03 million were employed in the service sector. UN وبلغ عدد العاملين في القطاع الأولي 297.08 مليون شخص في عام 2009 بما يمثل نسبة 38.1 في المائة من إجمالي العمالة. وبلغ عدد العاملين في القطاع الثانوي نسبة 27.8 في المائة أو 216.84 مليون شخص؛ وبلغ عدد العاملين في قطاع الخدمات نسبة 34.1 في المائة أو 266.03 مليون شخص.
    Thirty to 31 per cent of primary-school teachers were employed in urban areas, and 69 to 70 per cent of them in rural areas; UN تراوحت نسب معلمي المدارس الأساسية بين 30-31 في المائة للحضر ونسبة 69-70 في المائة للريف.
    Similarly, the number of engagements by cumulative totals and aggregated subtotals by department/office and for different functions differ from the count of individuals because some retired former staff were employed in more than one department/office and for different functions under more than one engagement during the reporting period. UN وبنفس الطريقة، فإن عدد عمليات التعاقد حسب مجموع الأعداد التراكمية والمجموعات الفرعية المبينة حسب الإدارة/المكتب، وبالنسبة لمختلف الوظائف، يختلف عن عدد الأفراد لأن بعض المتقاعدين من الموظفين السابقين تعاقدوا مع أكثر من إدارة/مكتب ولوظائف مختلفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more