"were encouraged" - Translation from English to Arabic

    • وتم تشجيع
        
    • وجرى تشجيع
        
    • وشجعت
        
    • تم تشجيع
        
    • وشُجِّعت
        
    • جرى تشجيع
        
    • شُجِّعت
        
    • وشجع
        
    • وشُجع
        
    • وشُجِّع
        
    • ويجري تشجيع
        
    • وشُجّعت
        
    • وقد شُجعت
        
    • تُشجَّع
        
    • وتُشجع
        
    Donors were encouraged to support this area of work. UN وتم تشجيع المانحين على دعم مجال العمل هذا.
    The civilian population, who had previously sought and received British permission to reside on the Islands, were encouraged to remain. UN وجرى تشجيع السكان المدنيين الذين كانوا قد طلبوا موافقة بريطانيا للإقامة في الجزر وحصلوا عليها، على البقاء فيها.
    Hence, emphasis was placed on existing methods of dispute prevention, and States were encouraged to make greater use of such mechanisms. UN ومن ثم، فقد تركز الاهتمام على الطرق القائمة لمنع المنازعات، وشجعت الدول على أن تزيد من استخدام تلك اﻵليات.
    Schools and teachers we work with were encouraged to have special events on that date. UN فقد تم تشجيع المدارس والمعلمين الذين نعمل معهم على تنظيم أحداث خاصة في ذلك اليوم.
    Others were making concrete progress towards that objective and were encouraged to adopt their revised guidelines by the end of 2009. UN وتقدمت لجان أخرى خطوات نحو تحقيق هذا الهدف وشُجِّعت على اعتماد مبادئها التوجيهية المنقحة بحلول نهاية 2009.
    TNCs were encouraged to adopt policies that would ensure not only the human rights of workers, but also the rights of persons within the larger communities in which they operated. UN وقد جرى تشجيع الشركات عبر الوطنية على اتخاذ سياسات لا تقتصر على ضمان حقوق الإنسان للعمال، بل تضمن أيضا حقوق الأشخاص داخل المجتمعات الأكبر التي تعمل فيها.
    Operators of space systems were encouraged to apply the guidelines to the greatest extent possible. UN كما شُجِّعت الجهات المشغِّلة للنظم الفضائية على تطبيق المبادئ التوجيهية المذكورة إلى أقصى حد ممكن.
    Donors were encouraged to implement their international commitments in full. UN وشجع الجهات المانحة على تنفيذ التزاماتها الدولية تنفيذاً كاملاً.
    All interested parties were encouraged to attend and participate in future sessions. UN وتم تشجيع جميع الأطراف المهتمة على حضور الدورات المقبلة والمشاركة فيها.
    Interested candidates were encouraged to apply for vacant posts through Galaxy UN وتم تشجيع المرشحين المهتمين على التقدم بطلبات للتعيين في الوظائف الجديدة عن طريق نظام غالاكسي
    All participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وتم تشجيع جميع المشاركين على تبادل تجاربهم واستجلاء فرص تحسين التعاون.
    Parliamentarians were encouraged to bring a parliamentary dimension to the discussions on Internet governance. UN وجرى تشجيع البرلمانيين على منح بُعد برلماني للمناقشات المتعلقة بإدارة الإنترنت.
    Political parties were encouraged to incorporate gender-sensitive environmental goals into their platforms. UN وجرى تشجيع اﻷحزاب السياسية على إدماج اﻷهداف البيئية التي تراعي المسائل المتصلة بنوع الجنس في برامجها.
    Most, if not all, of these initiatives were encouraged by external actors. UN وشجعت جهات فاعلة أجنبية معظم هذه المبادرات، إن لم يكن جميعها.
    Member States that had no information were encouraged to submit nil returns. UN وشجعت الدول الأعضاء التي لا يتوافر لديها معلومات على أن تقدم تقارير تفيد بعدم وجود ما تبلغ عنه.
    Artists and celebrities serving as goodwill ambassadors were encouraged to promote children's issues, in particular child trafficking, in their artistic work. UN تم تشجيع سفراء النوايا الحسنة من الفنانين والمشاهير على تبني قضايا الطفولة وخاصةً الاتجار في الأطفال في أعمالهم الفنية.
    To that end, States were encouraged to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of those measures. UN ولهذه الغاية، تم تشجيع الدول على أن تعيد النظر في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء بحلول عام 2003.
    Member States were encouraged to explore the possibility of developing provisions or mechanisms to deal with the voluntary return of victims of trafficking in persons. UN وشُجِّعت الدول الأعضاء على استطلاع إمكانية وضع أحكام أو آليات بشأن مسألة عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص طوعاً إلى بلدانهم.
    To promote return, countries of origin were encouraged to facilitate investment and the creation of small businesses. UN وتشجيعا للعودة، جرى تشجيع بلدان المنشأ على تسهيل الاستثمار وإنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة.
    In this connection, States were encouraged to sign comprehensive safeguards with IAEA. UN وفي هذا الصدد، شُجِّعت الدول على توقيع اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Additional activities regarding matters close to all developing countries were encouraged by the representative of Malaysia. UN وشجع ممثل ماليزيا على القيام بأنشطة إضافية بشأن مسائل قريبة من جميع البلدان النامية.
    Members of the public were encouraged to contribute questions, comments, and recommendations via that site, and many did so. UN وشُجع أفراد الجمهور على الإسهام بأسئلة وتعليقات وتوصيات عن طريق ذلك الموقع، وقد فعل ذلك كثيرون.
    All participants were encouraged to share their experiences and examine opportunities for better cooperation. UN وشُجِّع جميع المشاركين على تبادل تجاربهم واستجلاء فرص تحسين التعاون.
    Their social and cultural institutions were encouraged, while their engagement in the larger society was supported as well. UN ويجري تشجيع المؤسسات الاجتماعية والثقافية لتلك الشعوب بينما يُقدم الدعم أيضاً لإشراكها في أنشطة المجتمع الأكبر.
    Member States were encouraged to consider possible new approaches to addressing the world drug problem in a comprehensive and collaborative manner. UN وشُجّعت الدول الأعضاء على النظر في إمكانية اتباع نهوج جديدة لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية بأسلوب شامل وتعاوني.
    In order to comply with those requirements, delegations were encouraged to provide only new information when submitting reports. UN وقد شُجعت الوفود امتثالاً لهذه الشروط على أن تقدم المعلومات الجديدة فقط أثناء تقديمها للتقارير.
    In addition, private companies were encouraged to include a disability-related dimension in their activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُشجَّع الشركات الخاصة على أن تدرج في أنشطتها بعدا يتصل بحالات الإعاقة.
    Member States were encouraged to hold events in celebration of the International Year of Youth and to review their national youth development policies and programmes. UN وتُشجع الدول الأعضاء على عقد مناسبات للاحتفال بالسنة الدولية للشباب واستعراض سياساتها وبرامجها الوطنية لتنمية الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more