"were examined" - Translation from English to Arabic

    • دولهم
        
    • تم فحص
        
    • درست
        
    • تم النظر
        
    • دُرست
        
    • وبُحثت
        
    • وجرى فحص
        
    • وتم بحث
        
    • وبحثت
        
    • بُحثت
        
    • وفحصت
        
    • ودرست
        
    • تمت دراسة
        
    • جرت دراسة
        
    • جرى النظر
        
    23. In accordance with rule 68 of the provisional rules of procedure of the Committee, representatives of all the reporting States were invited to attend the meetings of the Committee at which their reports were examined. UN 23- وعملاً بالمادة 68 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دُعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى حضور جلسات اللجنة التي تُبحث فيها تقارير دولهم.
    From 2002 until 2010, thousands of children of various ages were examined. UN وفي الفترة من 2002 حتى 2010، تم فحص الآلاف من الأطفال من مختلف الأعمار.
    On that occasion, a number of measures were examined concerning the implementation of the recommendations formulated in the document adopted last year in Bucharest. UN وفي تلك المناسبة، درست بعض التدابير الخاصة بتنفيذ التوصيات التي وردت في الوثيقة التي اعتمدت في العام الماضي في بوخارست.
    During the defendants' pretrial detention, their detention conditions were examined at regular intervals in application of article 108 of the CPP and it was decided that the interested parties' detention be continued. UN وأثناء احتجاز المتهمين السابق للمحاكمة، تم النظر في ظروف احتجازهم على فترات منتظمة تطبيقاً للمادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية وتقرر استمرار احتجاز الأطراف المعنيين.
    The implementation review mechanisms of the following regional or sectoral instruments were examined: UN 8- دُرست آليات استعراض تنفيذ الصكوك الإقليمية أو القطاعية التالية:
    Recommendations on the follow up actions were examined. UN وبُحثت التوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة.
    Hundreds of documents, e-mails, reports and briefing notes were examined. UN وجرى فحص مئات الوثائق والرسائل الإلكترونية والتقارير ومذكرات الإحاطة.
    Thirty projects were examined, 20 in depth, backed up by field visits to three countries - India, Burkina Faso and the Niger. UN وتم بحث ٣٠ مشروعا ٢٠ منها شملها بحث متعمق تعززه زيارات ميدانية الى ثلاثة بلدان هي الهند وبوركينا فاصو والنيجر.
    A number of university programmes were examined to determine their essential elements and how those programmes could form the basis for further cooperation. UN وبحثت الورقة عددا من البرامج الجامعية لتحديد عناصرها الأساسية وكيف يمكن أن تشكّل تلك البرامج الأساس للمزيد من التعاون.
    At the conference, the details of the Convention were examined and the issue of whether it could meet the perceived needs of Arab countries was discussed. UN وقد بُحثت في المؤتمر تفاصيل الاتفاقية ونوُقشت مسألة ما إذا كانت يمكن أن تُلبي احتياجات البلدان النامية.
    23. In accordance with rule 68 of the provisional rules of procedure of the Committee, representatives of all the reporting States were invited to attend the meetings of the Committee at which their reports were examined. UN 23- وعملاً بالمادة 68 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دُعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى حضور جلسات اللجنة التي تُبحث فيها تقارير دولهم.
    22. In accordance with rule 68 of the provisional rules of procedure of the Committee, representatives of all the reporting States were invited to attend the meetings of the Committee at which their reports were examined. UN 22- ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دُعي ممثلو جميع الدول المقدِّمة للتقارير لحضور جلسات اللجنة التي بُحثت فيها تقارير دولهم.
    24. In accordance with rule 68 of the provisional rules of procedure of the Committee, representatives of all the reporting States were invited to attend the meetings of the Committee at which their reports were examined. UN 24- وعملاً بالمادة 68 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دُعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى حضور جلسات اللجنة التي تُبحث فيها تقارير دولهم.
    In 2012, 61 complaints against gender-based discrimination were examined, of which 28 were accepted. UN وفي عام 2012، تم فحص 61 شكوى ضد التمييز القائم على نوع الجنس، تم قبول 28 منها.
    It was noted that the section was conceived as general background information on matters that were examined from a legislative perspective in the subsequent chapters of the guide. UN وذكر أن الفصل اعتبر بمثابة معلومات أساسية عامة عن المسائل التي درست من وجهة نظر تشريعية في الفصول اللاحقة من الدليل.
    4. The following recommendations which were examined also enjoy the support of Suriname: UN 4- وتحظى التوصيات الواردة أدناه التي تم النظر فيها، أيضاً بدعم سورينام:
    National or regional meteorological services constitute the main observation system in all countries whose reports were examined. UN 39- وتمثل دوائر الأرصاد الجوية الوطنية أو الإقليمية نظام المراقبة الرئيسي في جميع البلدان التي دُرست تقاريرها.
    Replacement options were examined with a view to keeping the substitute as close as possible to the original design intent and to ensuring delivery within schedule and as close to budget as possible. UN وبُحثت الخيارات البديلة بغية المحافظة على نية التصميم الأصلي بأقرب ما يمكن، وضمان التنفيذ في غضون الموعد المحدد، وأقرب ما يكون للميزانية.
    National experiences and UNDP support between 2000 and 2009 were examined. UN وجرى فحص التجارب الوطنية ودعم البرنامج الإنمائي خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2009.
    Some proposals on the use of existing facilities were examined. UN وتم بحث بعض المقترحات المتعلقة باستخدام المرافق القائمة.
    A high-level forum on protracted crises was agreed for 2012 and revisions to methods for measuring hunger and nutrition were examined. UN واتُفق على تنظيم منتدى رفيع المستوى بشأن الأزمات الممتدة في عام 2012 وبحثت تنقيحات طرائق قياس الجوع والتغذية.
    At the workshop, subregional impacts of desertification were examined and possible collaboration in the subregion was discussed; UN وفي حلقة العمل هذه، بُحثت الآثار دون الإقليمية المترتبة على التصحر، ونوقشت إمكانية التعاون في المنطقة دون الإقليمية؛
    Specimens from suspects were examined for laboratory diagnosis and treatment. UN وفحصت عينات أخذت من المشتبه في إصابتهم لتشخيصها في المختبرات وتقديم العلاج.
    The corrections were examined in an informal working group coordinated by Judge Akl. UN ودرست المحكمة التصويبات في فريق عامل غير رسمي تولى القاضي عقل تنسيق أعماله.
    At that meeting the principles and modalities of cooperation between the two Organizations in fields of common interest were examined in detail and depth, including legislative and administrative aspects and, especially, the financial implications that those entailed. UN وفي ذلك الاجتماع تمت دراسة مبادئ وطرائق التعاون بين المنظمتين في الميادين موضع الاهتمام المشترك دراسة مفصلة ومتعمقة، بما في ذلك الجوانب التشريعية والادارية، وخاصة ما تنطوي عليها من آثار مالية.
    In this context, proposed amendments to articles 113, paragraph 3, and 114, paragraphs 1 and 3, of the Rules were examined. UN وفي هذا السياق، جرت دراسة التعديلات المقترحة على الفقرة 3 من المادة 113، وعلى الفقرتين 1 و 3 من المادة 114 من اللائحة.
    The complainant's mother's previous complaints were examined, but were not confirmed. UN وقد جرى النظر في الشكاوى السابقة المقدَّمة من والدة صاحب الشكوى لكن لم تقتنع المحاكم بصحّتُها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more