"were extended" - Translation from English to Arabic

    • تم تمديد
        
    • تم توسيع نطاق
        
    • ومددت
        
    • وتم تمديد
        
    • امتدت
        
    • جرى تمديد
        
    • جرى توسيع
        
    • وقد مددت
        
    • تم تمديدها
        
    • ووسع نطاق
        
    • وجرى تمديد
        
    • مُددت فترة
        
    • مُدِّدت
        
    • وامتدت
        
    • ومُدِّد
        
    The terms of office of Judges Dolenc and Ostrovsky were extended to enable them to complete the Cyangugu case, involving three accused. UN تم تمديد ولاية القاضيين دوليني وأوستروفسكي لتمكينهما من إنجاز قضية سيانغوغو التي تشمل ثلاثة متهمين.
    These training programmes were extended even to the recruits fulfilling their military service obligation. UN وقد تم توسيع نطاق برامج التدريب هذه كي تشمل حتى المجندين الذين يؤدون واجب خدمتهم العسكرية.
    Over 2,300 officers were extended after initial deployment UN ومددت خدمة ما يزيد على 300 2 من ضباط الشرطة بعد النشر الأولي
    Some large interregional projects were extended and therefore were not evaluated during the period. UN وتم تمديد بعض المشاريع الأقاليمية الكبيرة، ولذلك لم يتم تقييمها خلال الفترة المشار إليها.
    Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. UN ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات.
    Peacekeeping operation mandates and sanctions regimes were extended and adjusted as a result of the periodic consideration of such issues under the regular agenda of the Council. UN جرى تمديد وتعديل ولايات عمليات حفظ السلام ونظم الجزاءات نتيجة للنظر دوريا في هذه المسائل في إطار جدول الأعمال العادي للمجلس.
    In 2010, in order to address gaps in performance and accountability in the field, the senior managers' compacts were extended to heads of missions. UN وفي عام 2010، ولمعالجة الثغرات في الأداء والمساءلة ميدانياً، جرى توسيع نطاق اتفاقات كبار المديرين ليشمل رؤساء البعثات.
    The time limits were extended in response to a request to that effect made by the General Counsel of IFAD. UN وقد مددت الآجال استجابة لطلب بهذا الصدد قدمه المستشار العام للصندوق.
    In response to the emergency operations in the Sudan and the Syrian Arab Republic, 200 projects were extended beyond 2013. UN واستجابة لعمليات الطوارئ في السودان والجمهورية العربية السورية، تم تمديد فترة تنفيذ 200 مشروع إلى ما بعد عام 2013.
    In consultation with the Security Council, the mandates of the Special Envoy and the small United Nations unit were extended. UN وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، تم تمديد ولايتي المبعوث الخاص والوحدة الصغيرة التابعة لﻷمم المتحدة.
    32. Of the 69 meetings held by the Commission, five were extended to the equivalent of 10 additional meetings. UN ٣٢- من بين ٩٦ جلسة عقدتها اللجنة، تم تمديد ٥ جلسات لما يعادل ١٠ جلسات إضافية.
    Following a survey of offshore financial services in the dependent Territories undertaken by the British Government in 1990, the special responsibilities of the Governor were extended to cover international financial services. UN وعقب إجراء دراسة استقصائية للخدمات المالية الخارجية في اﻷقاليم التابعة قامت بها الحكومة البريطانية في عام ١٩٩٠، تم توسيع نطاق المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها الحاكم لتشمل الخدمات المالية الدولية.
    In the meantime, the available programmes were extended to the fields of information technology and multimedia technology, as well as to interdisciplinary fields and social work. UN وفي تلك الأثناء تم توسيع نطاق البرامج المتاحة لتشمل ميداني تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا المتعددة الوسائط، وكذلك الميادين المتعددة التخصصات والعمل الاجتماعي.
    More than 3,000 officers were extended after initial deployment UN ومددت خدمة ما يزيد على 000 3 فرد من أفراد الشرطة بعد النشر الأولي
    Two meetings were extended to the equivalent of two further additional meetings. UN وتم تمديد جلستين منها إلى ما يعادل جلستين إضافتين أخريين.
    Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. UN ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات.
    Out of a sample of 16 contracts valued at $170.9 million, 9 contracts were extended or renewed prior to the completion of the performance report. UN ومن أصل 16 عقدا اشتملت عليها العينة، وبلغت قيمتها 170.9 مليون دولار، جرى تمديد 9 عقود أو تجديدها قبل إكمال تقارير لأداء.
    116. Under the Vanuatu Education Road Map (VERM) and Vanuatu Education Sector Strategy (VESS) 2007-2016, the secondary school facilities were extended and upgraded. UN ١١٦ - وفي إطار خريطة الطريق للتعليم في فانواتو واستراتيجية قطاع التعليم في فانواتو 2007-2016، جرى توسيع وتحسين مرافق المدارس الثانوية.
    These arrangements were extended and modified by subsequent Security Council resolutions. UN وقد مددت هذه التدابير تباعا فيما بعد وعدلت بموجب قرارات مجلس الأمن اللاحقة.
    The sanctions against Iraq were first imposed in the context of Iraq's military invasion of Kuwait, were maintained during the Gulf war and then were extended indefinitely after the first phase of military hostilities ended. UN لقد فُرضت الجزاءات على العراق أول الأمر في سياق غزو العراق العسكري للكويت، وتم الإبقاء عليها أثناء حرب الخليج ثم تم تمديدها إلى أجل غير مسمى بعد انتهاء المرحلة الأولى من العمليات العسكرية.
    Audit guidelines were extended to cover the assessment of UNICEF activities relating to the UNDAF, and for information technology (IT) issues in field offices. UN ووسع نطاق المبادئ التوجيهية للمراجعة الحسابية لتشمل تقييم أنشطة اليونيسيف المتصلة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومسائل تكنولوجيا المعلومات في المكاتب الميدانية.
    The consultative services were extended to 2003 for a cumulative cost of $2,500,000. UN وجرى تمديد فترة تقديم الخدمات الاستشارية حتى عام 2003 بتكلفة تراكمية قدرها 000 500 2 دولار.
    On 28 June 1999, the pretrial investigation and the author's detention were extended until 7 August 1999. UN وفي 28 حزيران/يونيه 1999، مُددت فترة التحقيق السابقة للمحاكمة واحتجاز صاحب البلاغ حتى تاريخ 7 آب/أغسطس 1999.
    On 31 May 1999, the pretrial investigation and the author's detention were extended until 7 July 1999. UN وفي 31 أيار/مايو 1999، مُدِّدت فترة التحقيق السابقة للمحاكمة واحتجاز صاحب البلاغ حتى تاريخ 7 تموز/يوليه 1999.
    Health services, in particular prenatal services, were extended to rural areas. UN وامتدت مظلة الخدمات الصحية، لا سيما الخدمات السابقة للولادة، إلى المناطق الريفية.
    These contracts reached the maximum nine-month period allowable on 31 December 2007, and 206 contracts were extended for three months to 31 March 2008, and 32 contracts were extended for six months to 30 June 2008. UN وقد بلغت هذه العقود الحد الأقصى للفترة المسموح بها، أي تسعة أشهر، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ومُدِّد 206 عقود لمدة ثلاثة أشهر حتى 31 آذار/مارس 2008، و 32 عقدا لمدة ستة أشهر حتى 30 حزيران/

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more