| They also took part in a number of capacity-building activities organized by OHCHR that were focused on anti-discrimination and minority rights. | UN | وشارك هؤلاء أيضاً في عدد من أنشطة بناء القدرات التي نظمتها المفوضية والتي ركزت على عدم التمييز وحقوق الأقليات. |
| He indicated that the discussions were focused on the core outstanding issues and reported that limited progress was achieved. | UN | وأشار إلى أن المناقشات ركزت على المسائل الأساسية العالقة، وذكر أن تقدما قد تحقّق على نطاق محدود. |
| From that time all available ISF resources, except those occupied with the crime scene work, were focused on the Abu Adass track. | UN | ومنذ ذلك الحين، ركزت على أبو عدس كل موارد قوى الأمن الداخلي المتاحة، عدا تلك المنكبة على العمل بموقع الجريمة. |
| No theatrical performances as outreach actions were focused on organization of town hall meetings in the pre-electoral period | UN | لم تقدم عروض مسرحية لأن إجراءات التوعية تركزت على تنظيم لقاءات مفتوحة في فترة ما قبل الانتخابات |
| Agencies noted, and generally accepted, the three recommendations contained in the report, which were focused on the implementation of the 10 benchmarks considered as best practices for enterprise risk management. | UN | وأحاطت الوكالات علما بالتوصيات الثلاث الواردة في التقرير ووافقت عليها بصفة عامة، وهي توصيات تركزت على تنفيذ المعايير المرجعية العشرة التي اعتبرت بمثابة أفضل الممارسات بالنسبة لإدارة المخاطر المؤسسية. |
| The Office of Internal Oversight Services identified three recent technical assistance projects which were focused on gender equality and integrating gender into development policy. | UN | وحدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثلاثة مشاريع في الآونة الأخيرة من مشاريع المساعدة التقنية التي كانت تركز على المساواة بين الجنسين ومراعاة نوع الجنس في سياسة التنمية. |
| Developing countries, too, had to rethink their internal financial architectures, which were focused on export-led growth at the expense of wage-led, domestic-consumption-led growth. | UN | وكان يتعين على البلدان النامية أن تعيد النظر هي الأخرى في بنياتها المالية الداخلية التي كانت تركز على النمو القائم على التصدير على حساب النمو الذي تحفزه الأجور والاستهلاك المحلي. |
| The intellectually challenging and target-oriented deliberations were focused on the Chairman's updated paper. | UN | وقد تركزت المداولات المحفزة فكريا والموجهة نحو الأهداف على ورقة الرئيس المستكملة. |
| While the number of reports was greater, they were focused on a limited number of questions concerning initial steps in implementation and did not cover the majority of indicators agreed upon by the Conference. | UN | وفي حين أن عدد التقارير كان أكبر، فإنها كانت مركزة على عدد محدود من الأسئلة بخصوص خطوات التنفيذ الأولية ولم تغطي أغلبية المؤشرات التي وافق عليها المؤتمر. |
| The meetings were expected to address a range of issues and conflicts but were focused on land disputes. | UN | وكان من المتوقع أن تركز الاجتماعات على مجموعة من المسائل والنزاعات ولكنها ركزت على المنازعات على الأراضي. |
| If you were focused on the millions of people with Alzheimer's whose lives could've been different, would've been better because of this drug, there's no way in hell you would've pulled this stunt. | Open Subtitles | لو ركزت على ملايين الناس المصابين بالزهايمر والذين كان من الممكن ان تتغير حياتهم للافضل بفضل هذا الدواء |
| Advocacy. The Group undertook advocacy activities that were focused on access to health services. | UN | الدعوة - اضطلع الاتحاد بأنشطة للدعوة ركزت على الحصول على الخدمات الصحية. |
| He informed the Council that conversations were focused on decentralization and also addressed issues of cultural and religious heritage, minority rights and the economy, among others. | UN | وأبلغ المجلس أن المحادثات ركزت على مسألة اللامركزية وعالجت أيضا مسائل الميراث الثقافي والديني، وحقوق الأقليات والاقتصاد، ضمــن مسائل أخرى. |
| Several high-level business cases at various stages of the ICT initiatives review process were not presented in a coherent and coordinated manner but were focused on the users' immediate operational needs. | UN | إذ أن عددا من هذه الدراسات التي أجريت في مختلف مراحل عملية استعراض المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لم تُعرض بطريقة متسقة ومنسقة بل ركزت على احتياجات المستخدمين التشغيلية المباشرة. |
| Amnesty International has launched campaigns before that were focused on human rights violations in many countries, but this is the first time that Amnesty International is waging a campaign against just one individual country, with emphasis on Amnesty International's objections to the political structure of that country and its political status in world affairs. | UN | وقد سبق لمنظمة العفو الدولية أن شنت حملات تركزت على انتهاكات حقوق اﻹنسان في العديد من البلدان ولكن هذه هي المرة اﻷولى التي تقوم فيها هذه المنظمة بشن حملة تتركز على بلد واحد فقط ويتم التشديد فيها على اعتراضات منظمة العفو الدولية على الهيكل السياسي لهذا البلد ومركزه السياسي في الشؤون العالمية. |
| In the 2010 report of the Ibero-American General Secretariat on South-South cooperation, analysis of data from 2009 triangular cooperation projects in Latin America revealed that roughly half of all cooperation projects were focused on economic (30 per cent) and social activities (22 per cent) and the other half were concentrated in the area of institutional capacity-building for public institutions and civil society, and on the environment. | UN | وفي تقرير الأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية لعام 2010 عن التعاون بين بلدان الجنوب، كشف تحليل البيانات الواردة من مشاريع التعاون الثلاثي عام 2009 في أمريكا اللاتينية أن ما يقرب من نصف مشاريع التعاون تركزت على الأنشطة الاقتصادية (30 في المائة) والاجتماعية (22 في المائة)، بينما تركز النصف الآخر في مجال بناء القدرات المؤسسية للهيئات العامة والمجتمع المدني وفي البيئة(). |
| The basic and advanced train-the-trainer course was not executed as planned since the priorities of the Bureau of Corrections and Rehabilitation were focused on training of senior managers, which was delayed. Consequently the train-the-trainer programme was also delayed | UN | لم تُنفّذ الدورتان الأساسية والمتقدمة لتدريب المدربين كما كان مقرّرا نظرا إلى أن أوليات مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل كانت تركز على دورة تدريب كبار المديرين التي تأخرت مما أدى أيضا إلى تأخير برنامج تدريب المدربين |
| Discussions were focused on efforts to better protect and empower women in the Afghan forces and security ministries. | UN | وقد تركزت المناقشات على الجهود الرامية إلى تحسين حماية وتمكين المرأة في صفوف القوات الأفغانية والوزارات الأمنية. |
| Efforts were focused on the estimated 25 per cent of special hardship families living in accommodations which did not meet minimally acceptable standards. | UN | وقد تركزت الجهود على إيواء ما نسبته تقديريا ٢٥ في المائة من حالات العسر الشديد، الذين يعيشون في أماكن تفتقر إلى الحد اﻷدنى من المستوى المقبول. |
| No other reports were produced, as resources were focused on the preparation of the report of the United Nations country team to the Human Rights Council and the universal periodic review session on Liberia in November 2010 | UN | ولم تُعد أي تقارير أخرى لأن الموارد كانت مركزة على إعداد تقرير فريق الأمم المتحدة القطري المقرر تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان، وعلى دورة الاستعراض الدوري الشامل بشأن ليبريا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 |