"were forcibly" - Translation from English to Arabic

    • قسراً
        
    • قسرا
        
    • عنوة
        
    • على النزوح
        
    • وشرّد
        
    Northern groups were forcibly settled into mixed areas in order to assimilate them and foster Russian unity. UN وجرى قسراً توطين الجماعات الشمالية في مناطق مختلطة من أجل تذويبهم في المجتمع وتعزيز الوحدة الروسية.
    Over 1 million people, among them 250,000 children, were forcibly expelled and went to 110 countries worldwide. UN وطرد قسراً أكثر من مليون شخص، منهم 000 250 طفل، إلى 110 بلدان في جميع أنحاء العالم.
    The inhabitants were forcibly evicted from the land and their houses destroyed. UN وقد تمّ إخلاء الساكنين قسراً من تلك الأرض وهدمت مساكنهم.
    Only a fraction of the refugees and displaced persons who were forcibly expelled from their homes have returned, and they feel that their basic rights are still being violated. UN ولم يعد حتى الآن سوى جزء من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا الذي طردوا من ديارهم قسرا وهم لا يزالون يشعرون بأن حقوقهم الأساسية لا تزال تنتهك.
    In 2009, a total of 2,962 individuals were forcibly returned. UN وقد أُعيد قسرا ما مجموعه 962 2 فردا في عام 2009.
    They were forcibly recruited or abducted by armed groups. UN فقد كانت الجماعات المسلحة تجندهم عنوة أو تخطفهم.
    After the invasion, thousands of families were forcibly deported from Kurdistan. UN ورُحِلت آلاف الأسر قسراً من كردستان بعد الغزو.
    After the invasion, thousands of families were forcibly deported from Kurdistan. UN ورُحِلت آلاف الأسر قسراً من كردستان بعد الغزو.
    The vast majority of victims were forcibly disappeared to gain labour and other skills for the State. UN واختفت الأغلبية الساحقة من الضحايا قسراً كي تستفيد الدولة من عملهم ومهاراتهم الأخرى.
    Three 17-year-old boys were forcibly recruited at checkpoints in Aleppo; one was killed within two weeks. UN وتم تجنيد فتيان في السابعة عشرة من العمر قسراً عند حواجز في حلب؛ وقُتل أحدهم بعد أسبوعين.
    They were forcibly mobilised by regional government officials to ensure that state cotton quotas could be met. UN ويقوم المسؤولون الحكوميون الإقليميون بتعبئتهم قسراً لضمان بلوغ حصص القطن الحكومية.
    The vast majority of victims were forcibly disappeared to gain labour and other skills for the State. UN واختفت الأغلبية الساحقة من الضحايا قسراً كي تستفيد الدولة من عملهم ومهاراتهم الأخرى.
    At the same time, 756 individuals were forcibly returned to Kosovo, mainly from Western Europe, 594 of whom are majority community members and 162 of whom are persons belonging to minority communities. UN وفي الوقت نفسه، أعيد 756 شخصا قسرا إلى كوسوفو، ومعظمهم من أوروبا الغربية، وكان 594 منهم من أفراد الطائفة ذات الأغلبية وكان 162 شخصا منهم ينتمون إلى طوائف الأقليات.
    The statement was made after more than 100 Somalis were forcibly returned to Mogadishu from Saudi Arabia. UN وجاء هذا البيان بعد أن أُعيد أكثر من 100 صومالي قسرا إلى مقديشو من المملكة العربية السعودية.
    None of the 15 girls participated in active combat, and all but 2 were forcibly recruited. UN ولم تشارك أي من الفتيات الخمس عشرة في القتال الفعلي، وقد جُنِّدن جميعهن قسرا ما عدا اثنتين.
    The families of the abducted children maintain that the children were forcibly taken by CPN-M and have demanded their safe release. However, CPN-M has yet to release the children. UN وتفيد أسر الأطفال المخطوفين أن الحزب أخذ الأطفال قسرا وطالبت بإطلاق سراحهم آمنين، ولم يطلق الحزب سراح الأطفال بعد.
    Often the civilians were forcibly displaced as a result of the attack. UN وفي أغلب الأحيان كان المدنيون يشردون قسرا نتيجة للهجوم.
    The war led to the deaths and wounding of thousands of people, while hundreds of thousands became refugees and were forcibly displaced. UN وأدت الحرب إلى مقتل وجرح الآلاف من الأشخاص، وإلى تحول مئات الآلاف الآخرين إلى لاجئين بعد أن شردوا قسرا من ديارهم.
    Over nearly three centuries, millions of African slaves were forcibly brought to Brazil's shores, where they invariably faced extremely harsh conditions. UN على مدى قرابة ثلاثة قرون، نقل ملايين الرقيق الأفارقة عنوة إلى سواحل البرازيل، حيث واجهوا باستمرار ظروفا بالغة الشدة.
    About 1.8 million were forcibly displaced and became refugees or internally displaced persons. They need protection. UN وتعرض نحو 1.8 مليون شخص للتشريد عنوة وأصبحوا لاجئين أو مشردين داخليا، وهم في حاجة إلى الحماية.
    In March 2011, in Meta, two families were forcibly displaced following threats of recruitment of their children by FARC-EP. UN وفي آذار/مارس 2011، في مقاطعة ميتا، أُجبِرَت أسرتان على النزوح في أعقاب تهديد القوات المسلحة الثورية بتجنيد أطفالهما.
    As a result, 35.83 per cent of the territory of the Republic remains occupied. Forty per cent of the Greek Cypriot population, representing 82 per cent of the population of the occupied area, were forcibly expelled. Thousands of people, including civilians, were wounded, ill-treated or killed. UN ونتيجة لذلك، أصبح 35.83 في المائة من الجزيرة محتلاً، وشرّد 40 في المائة من القبارصة اليونانيين الذين يمثلون 82 في المائة من سكان تلك المنطقة وقتل آلاف الأشخاص من بينهم مدنيون، أو أُسيئت معاملتهم أو أصيبوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more