"were further" - Translation from English to Arabic

    • واستمر
        
    • وجرى كذلك
        
    • أجري مزيد
        
    • وجرى زيادة
        
    • وطرأ مزيد من
        
    • ورد مزيد
        
    • منها مرة أخرى كما
        
    • وجرى المزيد
        
    • وجرى مزيد
        
    • وتم تفصيل
        
    The investment ceilings were further relaxed in subsequent years. UN واستمر رفع الحد الأقصى للاستثمار في الأعوام التالية.
    Ties with the families of disabled persons were further enhanced through regular meetings with them and exchanges of views on relevant subjects. UN واستمر تعزيز الروابط مع أسر المعوقين عن طريق الزيارات الدورية وتبادل الأفكار بشأن المواضيع ذات الصلة.
    Capacities were further drained by the requirements donor countries placed on recipient countries. UN وجرى كذلك استنزاف القدرات من جراء الاشتراطات التي تفرضها البلدان المانحة على البلدان المتلقية.
    During the informal consultations, these revisions were further refined. UN وخلال المشاورات غير الرسمية، أجري مزيد من التحسين لهذه التنقيحات.
    Liaison and communications with the Lebanese army were further improved, and UNIFIL cooperated closely with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order in the area of operation. UN وجرى زيادة تحسين الربط والاتصالات مع الجيش اللبناني، وتعاونت القوة تعاونا وثيقا مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بحفظ القانون والنظام في منطقة العمليات.
    The figures in the annex show that of the 703 outputs carried over for implementation in the 1992-1993 biennium, more than half (55 per cent) were implemented, whereas 141 outputs were terminated because they became obsolete, and 173, consisting mainly of published materials, were further postponed. UN وتبين اﻷرقام الواردة في المرفق أنه من أصل النواتج اﻟ ٧٠٣ المرحلة للتنفيذ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، نفذ أكثر من النصف )٥٥ في المائة( في حين أنهي ١٤١ من النواتج ﻷنها أصبحت قديمة، وطرأ مزيد من التأجيل على ١٧٣ ناتجا تتألف بصورة رئيسية من مواد منشورة.
    As in previous years, during 2001 there were further reports of torture with intent to punish or intimidate the victims, or to intimidate or coerce persons related to the victims. UN 94- خلال عام 2001، وكما هو الحال بالنسبة للسنوات الفارطة، ورد مزيد من التقارير عن حالات مورس فيها التعذيب بغرض معاقبة الضحايا أو ترهيبهم، أو بغية ترهيب أشخاص لهم صلة بالضحايا أو الضغط عليهم.
    Out of 457 outputs carried over, 64 per cent were implemented, 15 per cent were further postponed and the remaining 21 per cent were terminated. UN ومن بين 457 ناتجا تم ترحيلها نُفذت نسبة 64 في المائة وتم تأجيل نسبة 15 في المائة منها مرة أخرى كما تم وقف نسبة الـ 21 المتبقية.
    The amendments to the OECD Model Tax Convention and the Commentary thereon were further evaluated as to whether such amendments should also be reflected, or further improved, in the United Nations Model Tax Convention and Commentary. UN وجرى المزيد من التقييم للتعديلات على الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وشرحها من حيث ما إذا كان يتعين أن تنعكس هذه التعديلات أيضا على الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة وشرحها، أو يُجرى عليها المزيد من التحسين.
    The products that result from the work of the funds and their relevance to the four priority areas of UNDP were further clarified in the discussions of narrowing the focus: UNDP core development services. UN وجرى مزيد من التوضيح للنواتج المتأتية من عمل الصناديق وأهميتها بالنسبة لمجالات اﻷولوية اﻷربعة للبرنامج اﻹنمائي في المناقشات المتعلقة بتضييق بؤرة التركيز: الخدمات اﻹنمائية اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي.
    They were further trained in counseling skills in dealing with survivors of violence. UN واستمر تدريبهم على مهارات تقديم المشورة عند التعامل مع الناجين من العنف.
    Regional coordination plans, which were aligned to the Force's objectives, were further developed and implemented, while taking into account the specific mandates of each operation. UN واستمر إعداد وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية تتماشى وأهدافَ القوة، مع مراعاة الولايات المحددة المنوطة بكل عملية.
    33. Efforts to enhance compliance were further reinforced by the adoption in April 2013 of the Arms Trade Treaty. UN 33 - واستمر تعزيز الجهود المبذولة لزيادة الامتثال من خلال اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة في نيسان/أبريل 2013.
    This deadline continued to be extended, as there were further delays in the submission of evidence by the United States. UN واستمر تمديد هذه المهلة، كما استمرت مماطلات الولايات المتحدة في تقديم اﻷدلة.
    Revised declarations were submitted, as requested by UNSCOM 96, and were further revised in the light of the team's comments. UN وقد قدمت إعلانات منقحة، حسبما طلب الفريق ٩٦ للجنة الخاصة، واستمر تنقيحها في ضوء تعليقات الفريق.
    Cash balances and the number of non-interest-bearing bank accounts were further reduced. UN واستمر خفض اﻷرصدة النقدية وعدد من الحسابات المصرفية التي لا تدر فوائد.
    Capacities were further drained by the requirements donor countries placed on recipient countries. UN وجرى كذلك استنزاف القدرات من جراء الاشتراطات التي تفرضها البلدان المانحة على البلدان المتلقية.
    IPSAS-compliant accounting policies in key areas were further developed and support for the development of Umoja design work continued. UN وجرى كذلك تطوير السياسات المحاسبية المتقيدة بالمعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام، في مجالاتٍ رئيسية، كما استمر الدعم المقدم لتطوير أعمال تصميم فريق أوموجا.
    Depending on the screening category in which they had been placed in the prioritization step, the alternatives to PFOS, its salts and PFOSF were further assessed and assigned to one of the four classes based on their likelihood to meet all the criteria in Annex D to the Convention. UN 8 - واعتماداً على فئة الفرز التي وضعت فيها البدائل في خطوة تحديد الأولوية، أجري مزيد من التقييم لبدائل تلك المواد المذكورة حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني ونُسَبَت إلى واحدة من الفئات الأربع استناداً إلى احتمال استيفائها لجميع المعايير الواردة في المرفق دال بالاتفاقية.
    The activities undertaken with UNDP were further developed through consultations between UNEP and UNFPA on the strategy, scope and content of a joint programme of assistance to African countries in the development of environmental legislation and institutions. UN وجرى زيادة تطوير اﻷنشطة المضطلع بها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق التشاور بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن الاستراتيجية المتعلقه ببرنامج مشترك لتقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية لتطوير تشريعاتها ومؤسساتها البيئية، ونطاق هذا البرنامج ومضمونه.
    The figures in the annex show that of the 703 outputs carried over for implementation in the 1992-1993 biennium, more than half (58 per cent) were terminated because they became obsolete, and 173, consisting mainly of published materials were further postponed. UN وتدل اﻷرقام الواردة في هذا المرفق أنه من أصل النواتج اﻟ ٧٠٣ المرحلة للتنفيذ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، أنهي أكثر من النصف )٥٨ في المائة( نظرا ﻷنها أصبحت قديمة، وطرأ مزيد من التأجيل على ١٧٣ ناتجا تتألف بصورة رئيسية من مواد منشورة.
    These functions were further elaborated in the relevant reports of the Secretary-General (A/48/640 and A/C.5/48/42). UN وهذه المهام ورد مزيد من البلورة لها في تقريري اﻷمين العام المتعلقين بهذا الموضوع )A/48/640 و A/C.5/48/42(.
    Of 1,080 outputs brought forward, 37 per cent were implemented, 7 per cent were further postponed and the remaining 56 per cent were terminated. UN ومن بين 080 1 ناتجا تم ترحيلها نُفذت نسبة 37 في المائة وتم تأجيل نسبة 7 في المائة منها مرة أخرى كما تم وقف نسبة الـ 56 المتبقية.
    These meetings were further enhanced by " network " meetings on various topical issues, as necessary, based on planned events, for example the referendum in the Sudan. UN وجرى المزيد من التعزيز لهذه الاجتماعات عن طريق اجتماعات " التواصل " التي تتناول مختلف المسائل المواضيعية، كلما دعت الحاجة، على أساس المناسبات المقررة، كالاستفتاء في السودان على سبيل المثال.
    The structural arrangements for GEF II were further developed and broad agreement emerged on the roles and responsibilities of the " universal " Assembly and the smaller, constituency-based Council. UN وجرى مزيد من التطوير للترتيبات الهيكلية للمرفق الثاني، وتحقيق اتفاق واسع النطاق على أدوار ومسؤوليات الجمعية " العالمية " والمجلس اﻷصغر نسبيا ذي اﻷساس الفئوي.
    During the Szeged meeting these allegations were further elaborated and substantiated. UN وتم تفصيل وتوثيق هذه الادعاءات في اجتماع سيغيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more