"were higher than" - Translation from English to Arabic

    • كانت أعلى من
        
    • أعلى مما كانت عليه
        
    • فاقت
        
    • تعتبر تخفيضات أعلى
        
    • كانت أكثر ارتفاعا عما
        
    • أعلى مما هو
        
    • أعلى مما كان
        
    • أعلى من أرقام
        
    • أعلى من أسعاره
        
    • أعلى من المستويات
        
    • أعلى من المعدل
        
    • أعلى من المعدلات
        
    • كانت أعلى مما
        
    In fact, these growth rates were higher than the average growth rate for other developing countries during the same period. UN وفي الواقع، فإن معدلات النمو هذه كانت أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها.
    The author's mother was still obliged to cover maintenance costs of the building and other duties, which were higher than the rent income. UN وقد ظلت والدة صاحب البلاغ ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    Unpaid assessments for peacekeeping operations were higher than at the end of 2007. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2007.
    In addition, the actual retention rates of 10 National Committees were higher than the agreed rates in the joint strategic plans, with variances ranging from 1 to 22 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاقت معدلات الاحتفاظ الفعلية لعشر لجان وطنية المعدلات المتفق عليها في الخطط الاستراتيجية المشتركة، بفوارق تتراوح بين 1 و 22 في المائة.
    4. Replying to queries, the representative of the Secretariat assured members that the matter of post reductions envisaged at Vienna, which were higher than in New York and Geneva, had been carefully reviewed and, in any case, services at Vienna would not be sacrificed. UN ٤ - وفي معرض الرد على اﻷسئلة المثارة، أكد ممثل اﻷمانة العامة ﻷعضاء الوفود أنه تم بعناية استعراض مسألة التخفيضات في الوظائف المتوخاة في فيينا، التي تعتبر تخفيضات أعلى عدديا من التخفيضات المتوخاة بالنسبة لكل من نيويورك وجنيف.
    Actual requirements for airfares and excess baggage were higher than originally estimated. UN والاحتياجات الفعلية الخاصة بأجر السفر الجوي واﻷمتعة الزائدة كانت أكثر ارتفاعا عما كان مقدرا لها في البداية.
    The cost of fuel per litre and the cost of operation and maintenance for fuel were higher than budgeted, as determined by the contract for fuel, which was finalized after the budget proposal had been prepared. UN وكانت تكلفة لتر الوقود وتكلفة التشغيل والصيانة للوقود أعلى مما هو مدرج في الميزانية، على النحو المحدد في عقد توريد الوقود، الذي وضع في صيغته النهائية بعد إعداد الميزانية المقترحة.
    The author's mother was still obliged to cover maintenance costs of the building and other duties, which were higher than the rent income. UN وكانت والدة صاحب البلاغ لا تزال ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    By the end of 2010, nickel prices were still approximately 42 per cent below the highest values experienced in 2007 but were higher than 2008 and 2009 prices. UN وبحلول نهاية عام 2010، كانت أسعار النيكل لا تزال تقل بنسبة 42 في المائة تقريبا من أعلى قيمة شهدتها في عام 2007، ولكنها كانت أعلى من أسعار عامي 2008 و 2009.
    Because the actual wage costs for this period were higher than the expected wage costs, the expected costs were subtracted from the actual wage costs to give the amount of non-productive wage costs. UN ونظرا ﻷن تكاليف اﻷجور الفعلية لهذه الفترة كانت أعلى من تكاليف اﻷجور المتوقعة، فقد طرحت النفقات المتوقعة من تكاليف اﻷجور الفعلية لاستخلاص مبلغ تكاليف اﻷجور غير اﻹنتاجية.
    He noted further that the salary increases granted to the federal civil service employees of the United States were higher than current inflation and also higher than those for the United Nations staff at New York. UN ولاحظ كذلك أن الزيادات الممنوحة في مرتيات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة كانت أعلى من معدل التضخم الحالي وأعلى أيضا من الزيادات الممنوحة لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    The Board also noted that, in particular, the actual vacancy rates for the first year of the biennium, which were higher than those assumed for the budget formulation, were not taken into account in determining the revised budget. UN ولاحظ المجلس أيضا، على وجه الخصوص، أن معدلات الشغور الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين التي كانت أعلى من تلك المفترضة عند إعداد الميزانية، لم تؤخذ في الاعتبار عند تقرير الميزانية المنقحة.
    Overexpenditure was due to the fact that actual monthly rental charges of $475 per vehicle were higher than the budget estimate of $397 per vehicle. UN وتم تجاوز النفقات ﻷن تكاليف الاستئجار الشهرية الفعلية البالغة ٤٧٥ دولارا للمركبة الواحدة كانت أعلى من المبلغ المقدر في الميزانية وهو ٣٩٧ دولارا للمركبة.
    Unpaid assessments for international tribunals were higher than at the end of 2008. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2008.
    As at 24 October 2008, unpaid assessments were higher than at the end of 2007 for all categories, except the capital master plan. UN وكذلك كانت قيمة الأنصبة المقررة غير المسددة حتى 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2007.
    Cash balances at the end of 2007 were higher than at the end of 2006 for all categories. UN وكانت الأرصدة النقدية في نهاية عام 2007 أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2006 بالنسبة لجميع الفئات.
    28. A new data-analysis methodology demonstrates that poverty rates in the period under consideration were higher than the estimates made using the previous methodology. UN 28- وتظهر منهجية جديدة لتحليل البيانات أن معدلات الفقر خلال الفترة قيد النظر فاقت التقديرات التي وضعت باستخدام المنهجية السابقة.
    7. However, the reported expenditures during the period were higher than their estimated costs and resulted in overruns under premises/accommodation ($149,600), communications ($109,000) and air and surface freight ($24,900). UN ٧ - إلا أن نفقات مسجلة خلال الفترة فاقت التكاليف المقدرة لها مما نشأ عنه تجاوزات في بنود أماكن العمل/اﻹقامة )٦٠٠ ١٤٩ دولار( والاتصالات )٠٠٠ ١٠٩ دولار(، والشحن الجوي والسطحي )٩٠٠ ٢٤ دولار(.
    134. Replying to queries, the representative of the Secretariat assured members that the matter of post reductions envisaged at Vienna, which were higher than in New York and Geneva, had been carefully reviewed and, in any case, services at Vienna would not be sacrificed. UN ١٣٤ - وفي معرض الرد على اﻷسئلة المثارة، أكد ممثل اﻷمانة العامة ﻷعضاء الوفود أنه تم بعناية استعراض مسألة التخفيضات في الوظائف المتوخاة في فيينا، التي تعتبر تخفيضات أعلى عدديا من التخفيضات المتوخاة بالنسبة لكل من نيويورك وجنيف.
    Additional requirements for travel expenses were because actual airfare costs and excess baggage costs were higher than originally estimated. UN والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمصروفات السفر ترجع إلى التكاليف الفعلية ﻷجر السفر الجوي وتكاليف اﻷمتعة الزائدة، والتي كانت أكثر ارتفاعا عما كان مقدرا لها في البداية.
    23. The civilian personnel costs were higher than budgeted mainly as a result of the higher than estimated costs for termination and separation and repatriation, accumulated annual leave payouts and the increased post adjustment multiplier for international staff. UN 23 - وكانت تكاليف الأفراد المدنيين أعلى مما هو مدرج في الميزانية ونتج ذلك أساسا عن زيادة تكاليف إنهاء الخدمة وانتهائها والإعادة إلى الوطن عما كان مقدرا ومدفوعات الإجازات السنوية المتراكمة، وعن الزيادة في مضاعف تسوية مقر العمل للموظفين الدوليين.
    27. Expenditures were higher than expected because of additional requirements for training for staff members in the Internal Audit Division. UN 27 - كانت النفقات أعلى مما كان متوقعا بسبب الاحتياجات الإضافية لتدريب موظفين في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    The Registry Office figures were higher than those of the CBS during the last two censuses. UN وكانت أرقام مكتب التسجيل في الاحصائين اﻷخيرين أعلى من أرقام المكتب المركزي لﻹحصاء.
    Prices for many metals and for coffee declined, although grain prices rose and petroleum prices were higher than in recent years. UN * E/1997/100. ارتفعت، وأن أسعار النفط كانت أعلى من أسعاره في السنوات اﻷخيرة.
    ● Savings offset by higher national staff costs, as the average grade and level of staff were higher than the budgeted level UN :: قوبلت الوفورات بزيادة تكاليف الموظفين الوطنيين لأن متوسط رتب الموظفين ومستوياتهم كان أعلى من المستويات المدرجة في الميزانية
    Local cereal prices were higher than the five-year average, with market access particularly difficult for rural households. UN وأسعار الحبوب أعلى من المعدل المحسوب على فترة خمس سنوات، في حين يصعب على الأسر الريفية الوصول إلى الأسواق(74).
    The printing process was another area where improvement was needed in the use of resources, since the levels of spoilage were higher than industry averages. UN وأضاف أن عملية الطباعة مجال آخر توجد فيه حاجة لتحسين الانتفاع بالموارد، إذ أن مستويات إتلاف الورق أعلى من المعدلات المتوسطة لﻹتلاف في هذا القطاع الصناعي.
    However, the costs of country visits were higher than originally estimated. UN غير أنَّ تكاليف الزيارات القطرية كانت أعلى مما قُدِّرت في الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more