"were illegal" - Translation from English to Arabic

    • غير قانونية
        
    • غير شرعية
        
    • تعتبر غير مشروعة
        
    • كانت غير مشروعة
        
    • عمل غير شرعي
        
    • غير قانونيين
        
    The Ministry of Education was organizing classes there, even though the buildings in which they were held were illegal. UN وقد شرعت وزارة التعليم في تنظيم صفوف دراسية هناك رغم أن المباني التي تنعقد فيها غير قانونية.
    However, he claims that the verification procedures established by the act and by the Minister's order were illegal and arbitrary. UN ومع ذلك، فهو يدفع بأن إجرءات التحقق التي تمت فعلا بأمر من الوزير كانت غير قانونية وتعسفية.
    The decision indicates that Mr. Fernandes and his wife were illegal residents when they started their family life in the Netherlands, and that they knew or should have known of the risks their choices entailed. UN ويبين القرار أن السيد فيرنانديز وزوجته كانا يقيمان بصفة غير قانونية عندما بدآ حياتهما الأسرية في هولندا، وكانا يعلمان أو ينبغي لهما أن يكونا على علم بما ينطوي عليه خياراهما من مخاطر.
    There was now a broad agreement in the international community on many aspects of terrorism, in particular that all acts of terrorism, whether committed at the national or international level, were illegal. UN وأنه يوجد اليوم اتفاق واسع النطاق في المجتمع الدولي بشأن العديد من جوانب الارهاب، وبخاصة بشأن اعتبار كافة اﻷعمال الارهابية، سواء ارتكبت على الصعيد الوطني أو الدولي، غير شرعية.
    As far as I am concerned, all the groups in Somalia were illegal. UN وبقدر ما أعلم، كانت جميع المجموعات في الصومال غير شرعية.
    The United States also remained concerned that homosexual acts were illegal under certain statutes. UN كما تظل الولايات المتحدة قلقة لأن الأفعال الجنسية المثلية تعتبر غير مشروعة بموجب قوانين معينة.
    He further commented on the change in attitude in the country in favour of population programmes, alluding to the fact that only a few years ago, contraceptives were illegal; now they were strongly supported by the Government and by very active NGOs. UN وعلق كذلك على التغير في موقف البلد لصالح برامج السكان، وألمح الى أن وسائل منع الحمل كانت غير مشروعة قبل سنوات قليلة فقط، أما اﻵن فهي تحظى بتأييد قوي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية النشطة جدا.
    According to Ethiopia, there were illegal movements of goods from Somalia into Ethiopia. UN وتذكر إثيوبيا أنه كانت هناك حركة بضائع غير قانونية من الصومال إلى إثيوبيا.
    It noted that harmful traditional practices remained customary in the country although they were illegal. UN وأشارت إلى استمرار وجود الممارسات التقليدية الضارة كمسألة معتادة في البلد رغم أنها غير قانونية.
    The Committee condemned all settlement activities, which were illegal under international law and should be stopped and reversed immediately. UN وذكر أن اللجنة تدين جميع الأنشطة الاستيطانية التي تعتبر غير قانونية وفقا للقانون الدولي وينبغي وقفها وإلغاؤها فورا.
    Settlements were illegal under international law and the Government of Israel should immediately end all settlement activities in the West Bank, including in East Jerusalem, in line with its obligations under the road map. UN وقال إن المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي وينبغي لحكومة إسرائيل أن توقف فورا جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية، وفقا لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    Recent Israeli settlement plans were illegal and placed the two-State solution in jeopardy. UN وأضاف أن الخطط الإسرائيلية الأخيرة لإقامة المستوطنات هي خطط غير قانونية وتهدد حل الدولتين بالخطر.
    Expressions of totalitarian ideology and the use of Nazi symbols or slogans were illegal in her country. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تعبيرات الإيديولوجية الشمولية واستخدام الرموز أو الشعارات النازية غير قانونية في بلدها.
    The Municipality explained that the repairs were illegal. UN وقالت البلدية إن أعمال اﻹصلاح غير قانونية.
    The activities of fundamentalist groups were illegal because the law governing political parties prohibited the use of religion for political ends. UN وأنشطة المجموعات اﻷصولية غير قانونية ﻷن القانون الذي يحكم اﻷحزاب السياسية يمنع استخدام الدين ﻷغراض سياسية.
    You knew each one of their pressure points, which ones were illegal. Open Subtitles أنت تعرف كل واحد نقاط الضغط، و تلك التي كانت غير قانونية.
    Come on! Those were illegal headshots! Open Subtitles أوه ، بالله عليك ،كانت هذه ضربات رأس غير قانونية
    In 1990 an Equal Rights Act had been passed which provided, inter alia, that all forms of discrimination on the basis of sex or marital status were illegal and that women and men should be paid equal remuneration for the same work or work of the same nature. UN وصدر في عام ١٩٩٠ قانون بشأن تساوي الحقوق، ينص من جملة أمور، على أن جميع أشكال التمييز القائمة على الجنس أو المركز الزواجي هي غير شرعية وأنه يتوجب أن تدفع أجور متساوية لكل من الرجل والمرأة عن العمل ذاته أو طبيعة العمل ذاتها.
    It also reaffirmed that Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the occupied Syrian Golan, were illegal and an obstacle to economic and social development. UN وأكد أيضا من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It also reaffirmed that Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the occupied Syrian Golan, were illegal and an obstacle to economic and social development. UN وأكد من جديد أيضا أن المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، هي غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Lastly, he asked for more details of the proposed alternative regulatory framework for drug control based on the Framework Convention on Tobacco Control, bearing in mind that, in general, drugs were illegal and tobacco legal. UN وأخيراً، طلب الحصول على مزيد من التفاصيل عن الإطار التنظيمي البديل المقترح فيما يتعلق بمكافحة المخدرات استناداً إلى الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، مع مراعاة أن المخدرات تعتبر بوجه عام تعتبر غير مشروعة ويعتبر التبغ مشروعاً.
    He further commented on the change in attitude in the country in favour of population programmes, alluding to the fact that only a few years ago, contraceptives were illegal; now they were strongly supported by the Government and by very active NGOs. UN وعلق كذلك على التغير في موقف البلد لصالح برامج السكان، وألمح الى أن وسائل منع الحمل كانت غير مشروعة قبل سنوات قليلة فقط، أما اﻵن فهي تحظى بتأييد قوي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية النشطة جدا.
    34. In a letter dated 5 July 2007, the Government of Lebanon stated that mercenary activities were illegal and an offence of " illegal association " punishable by law. UN 34 - وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، أفادت الحكومة اللبنانية أن عمل المرتزقة عمل غير شرعي ويعتبر من أعمال جمعيات الأشرار المعاقب عليه.
    It was established in an open public trial that three of the five were " illegal officers " of the Directorate of Intelligence. UN وقد ثبت في محاكمة علنية أن ثلاثة من هؤلاء الخمسة كانوا " ضباطاً غير قانونيين " في إدارة المخابرات الكوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more