"were in line with" - Translation from English to Arabic

    • تتماشى مع
        
    • تتمشى مع
        
    • متمشية مع
        
    • متماشية مع
        
    • تنسجم مع
        
    • منسجمة مع
        
    • كانت متوافقة مع
        
    • هي متوافقة مع
        
    • تتمشي مع
        
    • مضبوطة وتتمشى مع
        
    • متمشّية مع
        
    • تتفق مع ما
        
    All policies were assessed annually to ensure that they were in line with equality requirements and were revised if necessary. UN وأضافت أن جميع السياسات تخضع لتقديرات سنوية للتأكد من أنها تتماشى مع شروط المساواة، وأنها تخضع للمراجعة عند الضرورة.
    Lastly, the Special Rapporteur's recommendations were in line with the measures currently being taken by the Russian Federation. UN وأخيراً، فإن توصيات المقرر الخاص تتماشى مع التدابير التي يتخذها حالياً الاتحاد الروسي.
    The Committee intended to begin revision of its own guidelines so that they were in line with the guidelines for the common core document. UN وتعتزم اللجنة البدء في تنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بها بحيث تتماشى مع المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية المشتركة.
    Her Government supported the basic principles in the articles, which were in line with efforts undertaken at the national level. UN وأعلنت أن حكومتها تؤيد المبادئ اﻷساسية الواردة في المواد، وهي مبادئ تتمشى مع الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    States that had yet to do so were urged to adopt laws, policies and strategies that were in line with the Guiding Principles. UN وأهاب بالدول التي لا يزال من المتعين عليها عمل ذلك أن تعتمد قوانين وسياسات واستراتيجيات تتمشى مع المبادئ التوجيهية.
    The Community would ensure that all subsequent General Assembly initiatives and resolutions were in line with the Durban Declaration. UN وستعمل الجماعة على أن تكون مبادرات وقرارات الجمعية العامة اللاحقة متمشية مع إعلان ديربان.
    Those goals were in line with the time-tested experience of national and international institutions in attracting high-calibre staff and the right mix of talents to deliver quality program results. UN واعتبر هذه الأهداف متماشية مع الخبرات العريقة للمؤسسات الوطنية والدولية في مجال جذب الموظفين ذوي الكفاءات العالية والمزيج المناسب من المهارات لتحقيق نتائج جيدة من البرامج.
    It approved the central themes of the work programme and noted that they were in line with the priorities established in the strategic framework. UN وأقر المجلس المواضيع المركزية لبرنامج العمل ولاحظ أنها تتماشى مع الأولويات المحددة في الإطار الاستراتيجي.
    The grounds for refusing assistance foreseen in the majority of States parties were in line with the Convention. UN 51- والأسباب المتوخَّاة التي يُستنَد إليها في رفض المساعدة في أكثرية الدول الأطراف تتماشى مع الاتفاقية.
    Moreover, the comments in the report regarding the blasphemy laws were in line with the concerns raised under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights by the Human Rights Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليقات الواردة في التقرير والمتعلقة بقوانين التجديف تتماشى مع الشواغل المثارة بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي أثارتها لجنة حقوق الإنسان.
    Her Government agreed with their wording since they were in line with domestic law and practice. UN وقد وافقت حكومتها على صيغة هذه المواد ﻷنها تتماشى مع القوانين والممارسات الوطنية.
    One representative underscored that UNCTAD's work and activities were in line with the post-2015 development agenda. UN وأكد أحد الممثلين أن أعمال الأونكتاد وأنشطته تتماشى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Committee reaffirmed the need for the General Assembly to request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to ensure that activities and initiatives were in line with intergovernmental mandates. UN وأكدت اللجنة ضرورة أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفتة رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يكفل أن الأنشطة والمبادرات تتماشى مع الولايات الحكومية الدولية.
    The initiative was modified in 1999 to deliver faster and broader debt relief which incorporated poverty reduction strategies that were in line with the pursuit of the Millennium Development Goals. UN وقد تم تعديل هذه المبادرة في عام 1999 لتحقيق تخفيف عبء الدين على نحو أسرع وأوسع نطاقاً وأدمجت في ذلك استراتيجيات للحد من الفقر تتماشى مع السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A number of experts supported graduation policies, as such policies were in line with the development objectives of the GSP. UN وأعرب عدد من الخبراء عن تأييدهم لسياسات التخرج، حيث أن هذه السياسات تتمشى مع اﻷهداف اﻹنمائية لنظام اﻷفضليات المعمم.
    The report concluded that the charges to the umbrella Project were in line with the goal and objectives of the respective projects as reported to the donors. UN واستنتج التقرير أن مصاريف المشروع الجامع تتمشى مع هدف وأغراض المشاريع المقابلة لها على النحو المبلغ للمانحين.
    His delegation welcomed the revised working paper, which contained many interesting elements that were in line with Switzerland's own initiatives. UN ويرحّب وفده بورقة العمل المنقَّحة التي تتضمن كثيراً من العناصر المثيرة للاهتمام والتي تتمشى مع مبادرات سويسرا.
    The ministers of environmental affairs had agreed on 10 priority areas of cooperation that were in line with the Johannesburg Plan of Implementation. UN وقد اتفق وزراء الشؤون البيئية على 10 مجالات للتعاون ذات أولوية تتمشى مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    The Law on Equal Opportunities for Women and Men provided for temporary special measures, confirming that they were in line with the Constitution. UN ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، مؤكدا على أنها متمشية مع الدستور.
    It was further recommended that periodic reviews be conducted to ensure that allowances were in line with prevailing local conditions. UN وأوصي أيضا بإجراء استعراضات دورية لضمان أن تكون تلك العلاوة متماشية مع الأوضاع المحلية السائدة.
    It noted that Uruguay was willing to agree in principle to all the recommendations that were in line with international standards. UN وأشار إلى أن أوروغواي تريد أن توافق مبدئياً على جميع التوصيات التي تنسجم مع المعايير الدولية.
    The suggestions made were in line with the subsequent discussions and conclusions of ACC. UN وأتت المقترحات المقدمة منسجمة مع المناقشات والاستنتاجات اللاحقة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    The delegations of Belarus, China, Russian Federation and Viet Nam expressed their appreciation for the cooperation with UNICEF and the fact that the CPDs were in line with national priorities and goals. UN 24 - وأعرب ممثلو الاتحاد الروسي وبيلاروس والصين وفييت نام عن تقديرهم للتعاون مع اليونيسيف ولأن وثائق البرامج القطرية كانت متوافقة مع الأولويات والأهداف الوطنية.
    These results, which were in line with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, had been made possible with the support of UNICEF and development partners. UN وأمكن تحقيق هذه النتائج، التي هي متوافقة مع توصيات لجنة حقوق الطفل، بدعم من اليونيسيف والشركاء في التنمية.
    11. The priorities mentioned by the delegation of Burundi were in line with those set out by the African Union in its policy development framework. UN 11 - وأضافت أن الأولويات التي ذكرها وفد بوروندي تتمشي مع تلك التي وضعها الاتحاد الأفريقي في إطاره لتطوير السياسات.
    Other views were expressed that the expected accomplishments and measurements of achievement were in line with the medium-term plan, were precise, and that section 22 was one of the fascicles which were specific whereas others were vague. UN وكانت ثمة آراء مغايرة تعتبر أن الإنجازات المتوقعة ومقاييس الإنجاز مضبوطة وتتمشى مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن الباب 22 هو من الكراسات التي تتسم بالدقة في حين أن كراسات أخرى تفتقر إلى الوضوح.
    However, it was necessary to guarantee that such RTAs were in line with the multilateral trading system. UN غير أنه من الضروري ضمان أن تكون مثل هذه الاتفاقات متمشّية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    6. The findings of the Board of Auditors were in line with what had been determined previously by the Administration. UN ٦ - وأردف قائلا إن النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات تتفق مع ما حددته اﻹدارة من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more