"were incorporated into" - Translation from English to Arabic

    • قد أدرجت في
        
    • وأدرجت
        
    • أُدرجت في
        
    • وقد أدرجت
        
    • وقد أُدرجت
        
    • تم إدماج
        
    • أدمجت في
        
    • وقد أدمجت
        
    • وقد أُدمجت
        
    • وأدمج
        
    • وأُدمجت
        
    • تم دمج
        
    • قد أُدمجا في
        
    • فقد أُدرجت
        
    • تم تضمينها في
        
    Human rights treaties ratified by Colombia were incorporated into the constitutional framework, and domestic legislation brought into line with those instruments. UN وأشارت إلى أن معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها كولومبيا قد أدرجت في الإطار الدستوري كما تمت مواءمة التشريعات المحلية مع تلك الصكوك.
    On completion of PEPA's operational period, its activities were incorporated into the regular activities of adult education centres. UN وأدرجت هذه التدابير في إطار البرنامج العادي لدروس مراكز تعليم الكبار في نهاية تطبيق خطة التعليم المستمر للكبار.
    It then formulated conclusions and proposals for action, which were incorporated into the final report of the Subcommittee on the Prevention of Torture. UN ومن ثم صاغت استنتاجات واقترحت تدابير أُدرجت في التقرير النهائي للجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Treatybased provisions were incorporated into Monegasque law via sovereign ordinance. UN وقد أدرجت الأحكام القائمة على المعاهدات في قانون موناكو من خلال مرسوم سيادي.
    Several suggestions were incorporated into the present governmental report. UN وقد أُدرجت اقتراحات عدة في التقرير الحكومي الحالي.
    To enable Malaysia to accede to it, new legislative provisions were incorporated into the following legislation: UN وحتـى يمكن لماليزيا الانضمام إلى هذه الاتفاقية، تم إدماج أحكام تشريعية جديدة في التشريعات التالية:
    All recommendations of clusters one and two that were endorsed by member States were incorporated into the Accra Accord and are being implemented. UN جميع التوصيات المندرجة في المجموعتين الأولى والثانية والتي أقرتها الدول الأعضاء أدمجت في اتفاق أكرا ويجري تنفيذها.
    Its recommendations were incorporated into the final text of the draft Convention and submitted to the Ad Hoc Committee for consideration. UN وقد أدمجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وأحيلت الى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    31. ILO worked closely with other international organizations to ensure that the rights protected by its Conventions were incorporated into the work of other development agencies. UN 31 - وتعمل المنظمة بشكل وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى لضمان أن تكون الحقوق المحمية بموجب اتفاقياتها قد أدرجت في عمل الوكالات الإنمائية الأخرى.
    13. In addition, the Investigations Division focused on ensuring that the competencies and knowledge developed by the Procurement Task Force were incorporated into the knowledge base of the Investigations Division. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، ركزت شعبة التحقيقات على التأكد من أن الكفاءات والمعارف التي طورتها فرقة العمل المعنية بالمشتريات قد أدرجت في قاعدة المعارف الخاصة بشعبة التحقيقات.
    13. In addition, the Investigations Division focused on ensuring that the competencies and knowledge developed by the Procurement Task Force were incorporated into the knowledge base of the Investigations Division. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، ركزت شعبة التحقيقات على التأكد من أن الكفاءات والمعارف التي طورتها فرقة العمل المعنية بالمشتريات قد أدرجت في قاعدة المعارف الخاصة بشعبة التحقيقات.
    Recommendations provided were incorporated into the Parliamentary Commission's report, which was presented to the National Parliament. UN وأدرجت التوصيات الواردة في التقرير الذي قدم إلى اللجنة البرلمانية.
    Some aspects concerning the principle of equal opportunities for women were incorporated into the drafting of the respective plans and programmes. UN وأدرجت بعض الجوانب المتعلقة بمبدأ المساواة في الفرص من أجل المرأة في صياغة الخطط والبرامج المعنية.
    Environmental education, sex education and education in the arts were incorporated into the planning of the curriculum. UN وأدرجت في تخطيط المناهج الدراسية مواضيع التربية البيئية، والتوعية الجنسية، وتعليم الفنون.
    Recognizing the importance of action in early childhood for narrowing the gender gap, measures to prepare girls for school were incorporated into early learning initiatives in 38 countries. UN واعترافا بأهمية العمل أثناء مرحلة الطفولة المبكرة في تضييق الفجوة بين الجنسين، أُدرجت في المبادرات التعليمية للطفولة المبكرة في 38 بلدا تدابير لإعداد الفتيات للمدرسة.
    In particular, proposals for a conference on the development of guidelines on mediation in cases of violence against women were incorporated into the plan. UN وبصفة خاصة، أُدرجت في الخطة مقترحات حول عقد مؤتمر بشأن وضع مبادئ توجيهية في مجال الوساطة في حالات العنف ضد المرأة.
    CFS principles were incorporated into policies in the world's two most populous countries in 2009. UN وقد أدرجت مبادئ نهج المدرسة المراعية لاحتياجات الطفل في سياسات أكبر بلدين في العالم من حيث عدد السكان في عام 2009.
    Both categories of principle were incorporated into the instruments adopted at the Conference. UN وقد أدرجت كلا الفئتين من المبادئ في الصكوك المعتمدة في المؤتمر.
    Where possible and appropriate, those comments were incorporated into a new version of the draft revised questionnaire. UN وقد أُدرجت هذه التعليقات، كلّما كان ذلك ممكنا ومناسبا، في صيغة جديدة من المشروع المنقَّح للاستبيان.
    As a result, gender specific recommendations were incorporated into the final Programme of Action document. UN ونتيجة لذلك، تم إدماج توصيات محددة خاصة بالجنسين في وثيقة برنامج العمل النهائي.
    The Panel received the names of six battalions in Bloléquin, but it is unclear whether these fell under Chegbo's command or were incorporated into an Ivorian militia. UN وحصل الفريق على أسماء ست كتائب في بلوليكين، ولكن من غير الواضح ما إذا كانت هذه الكتائب تخضع لقيادة شيغبو أم أنها أدمجت في ميليشيا إيفوارية.
    Some of the memorandum's ideas were incorporated into this year's report of the Working Group. UN وقد أدمجت بعض الأفكار التي تناولتها المذكرة في تقرير الفريق العامل لهذا العام.
    These elements were incorporated into the new Political Charter. UN وقد أُدمجت هذه العناصر في الميثاق السياسي الجديد.
    The range of cost estimates from Working Groups I and II and the MIT model were incorporated into the International Seabed Authority model along with metal prices representing the lower and upper values in recent years. UN وأدمج نطاق تقديرات التكاليف التي جاءت في اقتراحي الفريقين العاملين الأول والثاني، وفي نموذج معهد ماساشوسيتس للتكنولوجيا، في نموذج السلطة الدولية لقاع البحار، بالإضافة إلى أسعار المعادن التي تمثل القيم الدنيا والقيم العليا في السنوات القريبة الماضية.
    Lessons learned from 2012 were incorporated into new practices in 2013 which are intended to improve delivery rates. UN وأُدمجت الدروس المستفادة في عام 2012 في الممارسات الجديدة لعام 2013 بهدف إلى تحسين معدلات التنفيذ.
    This law was drafted in cooperation with OSCE experts from their Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODHIR) who made suggestions and recommendations to ensure that the law would be in accordance with international standards, most of which were incorporated into the law. UN وتمت صياغة هذا القانون بالتعاون مع خبراء من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذين قدموا اقتراحات وتوصيات لضمان تطابق هذا القانون مع المعايير الدولية التي تم دمج معظمها فيه.
    As support to States Parties on victim assistance has become a core programmatic area of work for the ISU, in 2010 advisory services on victim assistance were incorporated into the 2010 ISU budget for the first time. UN ونظراً لأن الدعم المقدَّم إلى الدول الأطراف في مجال مساعدة الضحايا أصبح مجالاً برنامجياً رئيسياً لعمل الوحدة، فقد أُدرجت في عام 2010 الخدمات الاستشارية الأساسية المتعلقة بمساعدة الضحايا وللمرة الأولى في ميزانية الوحدة لعام 2010.
    Noting that the conclusions of the mid-term review of the Strategy, conducted by the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), were incorporated into the Habitat Agenda,A/CONF.165/14, chap. I, resolution 1, annex II. UN وإذ تلاحظ أن استنتاجات استعراض منتصف المدة للاستراتيجية الذي أجراه مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( تم تضمينها في جدول أعمال الموئل)١٣(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more