Studies of scale-up production were initiated on botulinum toxin and anthrax; | UN | وبدأت دراسات توسيع نطاق الانتاج على تكسين البوتيولنم والجمرة الخبيثة؛ |
Investments were initiated in Egypt, Qatar, Saudi Arabia and Zimbabwe. | UN | وبدأت استثمارات في زمبابوي وقطر ومصر والمملكة العربية السعودية. |
As a result, national action and activities were initiated in a number of countries in 1995, including Samoa, Fiji and Papua New Guinea. | UN | ونتيجة لذلك، شُرع في عام ١٩٩٥ في تدابير وأنشطة وطنية في عدد من البلدان من بينها ساموا وفيجي وبابوا غينيا الجديدة. |
Demining efforts in the south were initiated by an advocacy campaign led by the Personal Representative in coordination with UNDP. | UN | وقد بدأت جهود إزالة الألغام في الجنوب بحملة دعوة قادها الممثل الشخصي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Consequently, Women Development Programs (WDP) were initiated in addition to VDCs, in all 75 districts. | UN | وبناء على ذلك، تم الشروع في برامج تنمية المرأة، بالإضافة إلى لجان التنمية القروية في كل مقاطعات البلد اﻟ 75. |
Quick-impact projects were initiated. | UN | بدأ تنفيذ مشروعين من المشاريع سريعة الأثر. |
During this year a strategic framework was drawn up for the Centre and several operational activities were initiated. | UN | وخلال تلك السنة، وُضع إطار استراتيجي للمركز واستُهلت عدة أنشطة عملياتية. |
New coordination mechanisms were established, and regulatory reforms were initiated. | UN | وأُنشئت آليات تنسيق جديدة، وشُرع في إدخال إصلاحات تنظيمية. |
The construction and rehabilitation works at critical water points were initiated, in collaboration with UNICEF and the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission | UN | وبدأت أعمال التشييد والإصلاح في مراكز المياه الحاسمة، بالتعاون مع اليونيسيف ولجنة الإنعاش والتوطين في دارفور |
Mine surveys were completed on the east side of the berm, and clearing activities were initiated. | UN | وأُنجزت عمليات مسح الألغام على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، وبدأت أنشطة إزالة الألغام. |
During the first one, programmes were continued and some evaluations of their impact on women were initiated. | UN | في المرحلة الأولى، استمرت البرامج وبدأت بعض التقييمات لتأثيرها على المرأة. |
Beginning in 2001, similar provisions were initiated for peacekeeping accounts. | UN | واعتبارا من عام 2001، شُرع في تخصيص اعتمادات مماثلة لحسابات حفظ السلام. |
At the same time, a number of corporate initiatives focused on improved accountability and results management were initiated. | UN | وفي نفس الوقت، شُرع في تنفيذ عدد من المبادرات على نطاق المنظمة تركز على تعزيز المساءلة والإدارة على أساس النتائج. |
Investigations were initiated into one of these cases but no arrests have been made to date. | UN | وقد بدأت التحقيقات في إحدى هاتين الحالتين، لكنه لم يتم إلقاء القبض على أحد حتى هذا التاريخ. |
Research activities concerned with the challenge of urban growth in Africa were initiated at the end of the year. | UN | كما تم الشروع في نهاية السنة بأنشطة بحثية تتصل بالتحدي الذي يشكله النمو الحضري في افريقيا. |
As indicated above, the short-term measures were initiated in 2001. | UN | وكما هو مبين أعلاه، بدأ تنفيذ التدابير القصيرة الأمد في عام 2001. |
In 2007- 300 complaints were made. 120 investigations were initiated which resulted in 3 indictments filed. | UN | وقُدّمت 300 شكوى في سنة 2007. واستُهلت إجراءات التحقيق في 120 حالة أسفرت عن توجيه ثلاث لوائح اتهام. |
Project development workshops were initiated in 1996 to broaden access to GEF at the country level. | UN | وشُرع في حلقات عمل لتطوير المشاريع في عام ٦٩٩١ لتوسيع نطاق إمكانية الاستفادة من المرفق على الصعيد القطري. |
Jointly funded remote sensing cooperation projects were initiated in 2004. | UN | واستهلت مشاريع تعاونية بتمويل مشترك في مجال الاستشعار عن بعد في عام 2004. |
Proposals for joint execution of bilateral projects were processed and implemented, and pilot surveys were initiated with a sample of countries. | UN | وتم تجهيز وتنفيذ اقتراحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية وشرع في إجراء استقصاءات استرشادية لدى عينة من البلدان. |
In 2007, the following research activities were initiated and carried out: | UN | وفيما يلي الأنشطة التي استُهلّت ونُفِّذت في عام 2007: |
Disciplinary proceedings were initiated against senior bailiff A. S. Imandusanov of the Territorial District of Sarkand, who committed the violation. | UN | وتم الشروع في إجراءات تأديبية ضد حاجب أقدم هو السيد أ. س. إيماندوسانوف من مقاطعة سرقند الإقليمية، الذي ارتكب المخالفة. |
Judicial procedings were initiated against eight policemen accused of being responsible for the death. | UN | وقد بُدئت اجراءات قضائية ضد رجال الشرطة الثمانية المتهمين بالمسؤولية عن الوفاة. |
According to the author, criminal proceedings were initiated on the order of the President himself. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، رُفعت هذه الدعوى الجنائية ضده بأمر من رئيس الدولة نفسه. |
Group-based activities were initiated, with 100 persons benefiting from trainings on HIV and income-generation. | UN | وقد استهلت أنشطة على أساس جماعي، حيث يستفيد 100 شخص من التدريب على مسائل فيروس الإيدز وعلى توليد الدخل. |
A number of new investments and related contract negotiations were initiated in 2012 but are being finalized in 2013. | UN | وقد بدئ بعدد من الاستثمارات الجديدة ومفاوضات العقود المتعلقة بها في عام 2012 ولكن يجري وضع اللمسات الأخيرة عليها في عام 2013. |