"were injured in" - Translation from English to Arabic

    • بجروح في
        
    • بجراح في
        
    • أصيبوا في
        
    • وجُرح في
        
    • وأُصيب في
        
    • بأذى في
        
    • بجروح أثناء
        
    • بجروح جراء
        
    • جُرحوا في
        
    • جرحا في
        
    • جريح في
        
    • أصيب في
        
    • آخرون في
        
    • أصيبا في
        
    • بجروح إثر
        
    Palestinian sources reported that two residents were injured in the Gaza Strip while another one was wounded in Hebron. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل.
    Two persons were injured in Rafah in similar circumstances. UN وأصيب شخصان بجروح في رفح في ظروف مماثلة.
    Two Palestinians were injured in a clash with the IDF in Hebron while two other Palestinians were injured in the Ramallah area. UN وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله.
    Four people, including one policeman, were injured in an exchange of fire in Hargeisa. UN أصيب أربعة أشخاص، بينهم شرطي، بجراح في تبادل لإطلاق النار وقع في حي هرجيسة.
    The majority, 5,814 -- of whom at least 1,886 were children -- were injured in the Gaza Strip. UN وأغلبيتهم - 814 5 مصابا، منهم 886 1 طفلا على الأقل - أصيبوا في قطاع غزة.
    More than 24 people, most of them passengers aboard the bus, were injured in the attack. UN وجُرح في الهجوم أكثر من 24 شخصا معظمهم من ركاب الحافلة.
    In addition, 10 members of the force were injured in four separate incidents in which the force itself appeared to be the primary target. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصيب ١٠ من أفراد القوة بجروح في أربع حوادث منفصلة كانت القوة ذاتها هي الهدف الرئيسي لها فيما يبدو.
    Seven of these children were killed and three were injured in these clashes. UN وقتل سبعة من هؤلاء الأطفال كما أصيب ثلاثة بجروح في هذه الاشتباكات.
    Thirty-three Serbs were injured in the assault. UN وقد أصيب ثلاثة وثلاثون صربيا بجروح في هذا الهجوم.
    Eleven civilians were killed and dozens more were injured in those two locations. UN وقتل أحد عشر مدنيا وأصيب عشرات آخرين بجروح في هذين الموقعين.
    Our sympathies go in particular to those whose family members or friends lost their lives or were injured in the bomb attacks. UN ونخص بتعاطفنا الذين فقد أرواحهم أعضاء أسرهم أو أصدقاؤهم أو أصيبوا بجروح في عمليات التفجير.
    But I am thinking also of the 19 people, including local United Nations staff, who were injured in the attack. UN ولكن في ذهني أيضا الأشخاص التسعة عشر، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة المحليون، الذين أصيبوا بجروح في هذا الهجوم.
    The Misseriya assailant was killed and three UNISFA peacekeepers were injured in the exchange of fire which followed. UN وقُتل المعتدي من المسيرية وأصيب ثلاثة من حفظة السلام بالقوة الأمنية المؤقتة بجراح في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك.
    No UNIKOM personnel were injured in any of the incidents. UN ولم يصب أي فرد من أفراد البعثة بجراح في أي من الحوادث.
    A further 24 people were injured in the attack, and two of the assailants were themselves killed. UN وأصيب ٢٤ شخصا آخر بجراح في ذلك الهجوم، كما قتل شخصان من المغيرين.
    I convey my condolences to his family, and I wish a prompt recovery to our UNOMIG staff who were injured in the same incident. UN وأتقدم بالتعازي لأسرته، وأتمنى الشفاء السريع لموظفي البعثة الذين أصيبوا في نفس الحادث.
    Three people were injured in the attack, and one later died. UN وجُرح في هذا الهجوم ثلاثة أشخاص ، مات أحدهم في وقت لاحق.
    Four children, aged 2-16 years, were injured in the same attack. UN وأُصيب في الهجوم نفسه أربعة أطفال تتراوح أعمارهم بين سنتين و16 سنة.
    No United Nations personnel were injured in these incidents. UN ولم يصب أي من موظفي الأمم المتحدة بأذى في هذه الحوادث.
    One police officer and one civilian were killed and one police officer and several civilians were injured in the shoot-out. UN ولقي أحد ضباط الشرطة وأحد المدنيين نحبهما وأصيب ضابط شرطة آخر والعديد من المدنيين بجروح أثناء تبادل إطلاق النار.
    Five prisoners died, all from asphyxiation, and a further 16 were injured in the ensuing fire. UN وأدى ذلك إلى وفاة خمسة من المساجين اختناقا، وإلى إصابة 16 آخرين بجروح جراء الحريق الذي شبّ بعد ذلك.
    I would like to take this opportunity to pay tribute to Sergio Vieira de Mello, Special Representative of the Secretary-General, other United Nations staff and all who lost their lives or were injured in the terrible tragedy in Baghdad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام، وموظفي الأمم المتحدة الآخرين وكل من لقوا حتفهم أو جُرحوا في المأساة المفجعة في بغداد.
    Palestinian sources reported that two residents were injured in Ramallah. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن اثنين من السكان جرحا في رام الله.
    While figures from different sources vary, an estimated 1,300 Palestinians lost their lives and 5,300 were injured in the conflict, and 14 Israelis were killed and more than 530 injured. UN ورغم تفاوت الأرقام الواردة من المصادر المختلفة، يقدر أن الصراع خلَّف نحو 300 1 قتيل و 300 5 جريح في صفوف الفلسطينيين، و 14 قتيلا وأكثر من 530 جريحا في صفوف الإسرائيليين.
    Some were injured in accidents in the home. The vast majority had had their passports confiscated. UN وبعضهم أصيب في حوادث عمل بالمنزل، وغالبيتهم صودرت جوازاتهم.
    Twenty-nine others were injured in the blast, several of them seriously. UN وأصيب 29 آخرون في الانفجار، وكانت إصابات عدد منهم خطيرة.
    Records of the Istanbul police department did not verify that Hasene Turkoglu and Hüsbü Ondül were injured in the events. UN ولم تؤكد سجلات إدارة شرطة اسطنبول أن حسين توركوغلو وحسبي أونديل قد أصيبا في اﻷحداث.
    :: Seven members of the Al-Ghalayini family were injured in a strike at their home north-west of Gaza. UN :: أصيب سبعة أفراد من أسرة الغلاييني بجروح إثر قصف منزلهم الكائن في شمال غرب غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more