"were interdependent" - Translation from English to Arabic

    • مترابطة
        
    • مترابطان
        
    • مترابطتان
        
    • لترابط
        
    • متكافلة
        
    • يعتمد أحدهما
        
    • تتسم بالترابط
        
    These tasks were interdependent, in the sense that success within one area was dependent upon progress within others. UN وهذه المهام مترابطة بمعنى أن النجاح في مجال معين يتوقف على إحراز تقدم في المجالات اﻷخرى.
    Social integration, full employment and the eradication of poverty were interdependent goals. UN فالاندماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة والقضاء على الفقر هي أهداف مترابطة.
    Human rights, development and democracy were interdependent. UN وحقوق الإنسان والتنمية والديمقراطية مترابطة.
    The supply of and demand for illicit drugs were interdependent. UN وقال إن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها مترابطان.
    It reaffirmed that the two set of rights were interdependent and the violations of one set affected the other. UN وقد أكدت زمبابوي من جديد أن مجموعتي الحقوق مترابطتان وأن انتهاكات مجموعة منهما تؤثر في المجموعة الأخرى.
    Others attached importance solely to civil and political rights, ignoring the fact that human rights were interdependent. UN وبعضها اﻵخر لا يولي أهمية إلا للحقوق المدنية والسياسية ولا يعير اهتماما لترابط حقوق اﻹنسان.
    16. Human rights, the rule of law and democracy were interdependent and mutually reinforcing. UN 16 - وواصلت القول إن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية متكافلة ويعزز بعضها بعضا.
    The NPT pillars were interdependent and the balance among them must be upheld at all times. UN وأوضح أن أعمدة معاهدة عدم الانتشار مترابطة وينبغي إقامة توازن بينها في جميع الأوقات.
    The NPT pillars were interdependent and the balance among them must be upheld at all times. UN وأوضح أن أعمدة معاهدة عدم الانتشار مترابطة وينبغي إقامة توازن بينها في جميع الأوقات.
    The summit meeting recognized that sustainable development had economic, social and environmental dimensions, which were interdependent and mutually reinforcing. UN وأقر مؤتمر القمة بأن التنمية المستدامة لها أبعاد اقتصادية واجتماعية وبيئية مترابطة ويعزز بعضها بعضا.
    The idea that services and work spaces were interdependent, and should ideally form an integrated, organic system of support was generally appreciated. UN وحظيت بالتقدير العام الفكرة القائلة إن الخدمات وأحواز العمل مترابطة وينبغي، في ظروف مثلى، أن تشكل نظام دعم أساسيا متكاملا.
    Democracy, development and respect for all human rights, including the right to development, were interdependent. UN وإن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية، مترابطة.
    Further, they believed that democracy and good governance, development and respect for all human rights and fundamental freedoms, in particular the right to development, were interdependent and mutually reinforcing. UN كما تعتقد هذه الدول أن الديمقراطية والحوكمة الرشيدة، والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في التنمية، هي أمور مترابطة ويدعم بعضها بعضا.
    Political, economic and social rights were interdependent and their promotion must be approached in a coordinated manner. UN وقالت إن الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية مترابطة وأنه ينبغي انتهاج أسلوب منسق في تعزيزها.
    She underscored that, while progress in certain areas had been made, human rights were interdependent, and a piecemeal approach that did not afford equal importance to all human rights would therefore be ineffective. UN ورغم التقدم الذي أمكن إحرازه في بعض المجالات فأن حقوق الإنسان مترابطة ولن يكون بوسع أي نهج تدريجي لا يعطي أهمية متساوية لجميع حقوق الإنسان أن يحدث تأثيراً فعالا.
    All human rights were interdependent and mutually reinforcing. UN وحقوق الإنسان جميعها مترابطة ومتعاضدة.
    Ethics and action were interdependent. UN فالمبادئ اﻷخلاقية وأسلوب العمل مترابطان.
    Faster growth and inclusion were interdependent and mutually reinforcing. UN وأكد أن النمو السريع والإدماج عنصران مترابطان ويعضد أحدهما الآخر.
    It was perhaps a cliché, but peace and development were interdependent. UN ولعل ذلك صار من الحقائق المألوفة، ولكن السلام والتنمية عمليتان مترابطتان.
    54. In the view of her delegation, the agenda for development was as important as the Agenda for Peace, because peace and development were interdependent. UN ٥٤ - واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها يرى أن برنامج العمل من أجل التنمية يتسم بنفس اﻷهمية التي تتسم بها " خطة السلام " نظرا لترابط السلم والتنمية.
    It was convinced that simultaneous efforts must be made to achieve development, democracy and the protection of human rights, as all those goals were interdependent and basic rights were indivisible and should all be equally valued. UN وهي مقتنعة أنه يجب العمل في الوقت ذاته من أجل التنمية والديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان، ﻷنها جميعها أهداف متكافلة وﻷن الحقوق اﻷساسية جميعها لا يمكن فصلها بعضها عن بعض.
    66. Although non-proliferation and nuclear disarmament were interdependent goals, there had been systematic attempts to disconnect them, with an unbalanced emphasis on the former. UN 66 - ومع أن عدم الانتشار ونزع الأسلحة النووية هدفان يعتمد أحدهما على الآخر، تجري محاولات منتظمة لفصلهما عن بعضهما مع التركيز غير المتوازن على الأول.
    Malaysia supported General Assembly resolution 66/207 and hoped that Habitat III and its preparatory process would ensure a balance between economic development, social development and environmental protection, which were interdependent and mutually reinforcing. UN وأعرب عن تأييد ماليزيا لقرار الجمعية العامة 66/207، وعن أمله في أن يكفل الموئل الثالث وعمليته التحضيرية التوازن بين عمليات التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، التي تتسم بالترابط والتآزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more